Iklan: Projek Terjemahan Sastera Dunia PTS
PTS akan masuk pasaran novel terjemahan pada tahun 2007. Jika saudara serius mahu mencipta untuk diri saudara harta intelek yang evergreen dalam bidang ini, tinggalkan nama saudara dalam komen.
Syarat:
1. Mempunyai bakat semula jadi sebagai penulis kreatif.
2. Menguasai Bahasa Melayu Tinggi dengan baik.
3. Hadir siri kursus terjemahan PTS.
Sdr boleh memilih menterjemah daripada apa jua bahasa: Arab, Inggeris, Jepun, Cina dll.
.
Syarat:
1. Mempunyai bakat semula jadi sebagai penulis kreatif.
2. Menguasai Bahasa Melayu Tinggi dengan baik.
3. Hadir siri kursus terjemahan PTS.
Sdr boleh memilih menterjemah daripada apa jua bahasa: Arab, Inggeris, Jepun, Cina dll.
.
11 Komen :
Aslmkm,
Saya membesar dengan buku-buku 'English Literature' seperti karya Charles Dickens, Mark Twain, L.M. Alcott(Little Women), Jane Austen, Bronte Sisters dll. sebabnya di kala itu bahasa pengantar pembelajaran adalah Bahasa Inggeris.
Namun, berkat guru-guru bahasa Melayu yang dedikasi telah dapat membimbing saya dan mereka yang seangkatan dengan saya, telah berjasa untuk memperbaguskan bahasa melayu kami...
Oleh itu, sudah tentunya saya ingin menawarkan diri untuk menterjemah sebahagian daripada karya-karya ini...
Terima kasih..
Sifu, saya tidaklah terdedah kepada karya inggeris, tetapi berminat.
bab masuk kursus yang berat sikit. Mudah mengantuk dan selalu terlena. Bila sedar kursus tamat, dan cergas balik bila majlis terima sijil.
Puan,
Saya baru lulus Diploma Terjemahan dengan PPM-DBP awal Feb lalu. Sedang menunggu konvonya yang entah bila. Bahasa pilihan - sudah tentu English. Sudah membantu beberapa penterjemah 'master' seperti En Abd Latif Bidin (Geisha Melayu hasil tangannya). Kerja terjemahan setakat ini adalah hasil bantuan para penterjemah senior. Belum ada dari hasil carian sendiri, kecuali beberapa tesis pelajar KUIM.
Saya berminat menajamkan kemahiran menterjemah. Boleh masuk senaraikah saya ini?
:-)
Assalamualaikum,
Sifu saya berminat untuk menjadi mentee bagi meluaskan skop penulisan saya. Terjemahan adalah skop yang ditunggu-tunggu.
Salam Puan...saya berminat untuk menjadi penterjemah PTS. saya memang berminat dengan kerja-kerja terjemahan bahasa inggeris ke bahasa malaysia. saya ada sedikit pengalaman membuat terjemahan/suntingan untuk ITNM.
puan, saya editor /penterjemah bebas. (1999-kini)
Kelayakan akademik: Master Linguistic, UM.
bidang terjemahan yg pernah dibuat:
website, bahan pendidikan, bahan pelancongan, pengiklanan, kamus, glosari dsb.
saya memilih bidang penterjemahan english - bahasa melayu
Cuma, saya inginkan butiran lanjut tentang kursus:
1-bayarannya
2-masanya
Boleh hubungi saya di emel fadzlina_amran@yahoo.com
atau Yahoo Messenger fadzlynn_2455
atau talian 013-2731386.
Saya pun nak!
Azhar Mat Zin a.k.a Fable Fox
013-3219640
fablefox@fablefox.com
www.fablefox.com
Assalamualaikum...
Saya juga berminat untuk penjadi penterjemah... tapi kurang pasti sama ada sudah terlambat atau belum.. tetapi apa salahnya memohon kan? Saya merupakan lulusan Diploma Penterjemahan PPM-DBP tahun 2004. Pengalaman saya tidak banyak, cuma buat terjemahan sendiri sahaja... saya mempunyai Bachelor of Education, major in English Literature... saya tidak kisah sama ada terjemahan yang dilakukan adalah BI-BM atau BM-BI. Contact details saya adalah seperti berikut:
Hasreena Abdul Rahman
012-3712006
sayrayne@yahoo.com
Terima kasih!
Salam buat semua, terutama Puan sendiri..
Saya pun berminat juga. Selama ini hanya buat kerja kecil-kecilan untuk agensi luar negara. Nak berkhidmat untuk negera sendiri juga. Boleh?
aniza.borhan@gmail.com
Yahoo Messenger: za9119
Skype ID: za9119
http://www.proz.com/profile/624488
Saya pelajar pergigian di Universiti Sumatera Utara, medan.
PTS memainkan peranan yang sangat penting dalam memelihara budaya membaca rakyat. Saya berminat untuk menerjemah karya-karya bahasa indonesia ke bahasa malaysia di bidang sains dan agama.
reminder_ki@yahoo.com
aizatnur
Semoga PTS terus sukses!
Post a Comment
<< Home