Penerbit dan Hak Moral Pengarang
Konsep hak moral adalah konsep yang masih tidak difahami oleh komuniti pengarang dan penerbit negara ini. Bagi kebanyakan pengarang dan editor, mereka mungkin tidak pernah mendengar istilah 'hak moral'.
Sebagai pengarang, apabila seseorang itu tidak berpuas hati dengan perbuatan penerbitnya yang telah melakukan kerja-kerja editing sehingga karya yang diterbitkan itu mengalami pencacatan, atau istilahnya 'mutilasi', maka dia boleh membawa kesnya ke mahkamah berdasarkan apa yang disebut undang-undang hak moral.
Bagi mengetahui konsep hak moral, baca dalam komen.
Hak-hak utama dalam konsep hak moral adalah:
1. Seseorang pengarang itu berhak menerbitkan karyanya dengan 'tanpa nama' ataupun dengan menggunakan nama samaran.
2. Seseorang pengarang itu berhak mempertahankan integriti karyanya, iaitu tidak boleh mana-mana pihak lain mengubah, menukar ataupun mencacatkan karyanya, ataupun melakukan sebarang perbuatan yang menjatuhkan mutu karyanya, sehingga menjejaskan maruahnya ataupun nama baiknya. Ini bermakna jikalau penerbit hendak melakukan perubahan ke atas manuskrip, maka pengarang berhak diberitahu dan dirundingi serta persetujuan diperolehi terlebih dahulu daripada si pengarang.
3. Hak moral seseorang pengarang adalah kekal menjadi kepunyaan si pengarang meskipun hakcipta karya itu sudah dijual ataupun dipindahkan kepada pihak lain. Ini bermakna, walaupun penerbit sudah membeli hakcipta karya itu, penerbit tidak mempunyai hak moral ke atas karya tersebut. Sebelum melakukan sebarang perubahan, penerbit hendaklah mendapatkan persetujuan pengarang.
4. Hak moral pengarang dapat diwarisi oleh pewaris pengarang itu. Ini bermakna, anak-anak ataupun cucu-cicit pengarang memiliki hak moral karya ayah, ibu ataupun datuk nenek mereka.
39 Komen :
Apa itu Hak Moral Pengarang?
Moral rights include the right of attribution, the right to have a work
published anonymously or pseudonymously, and the right to the integrity of the work (i.e., it cannot be distorted or otherwise mutilated).
Anything else that may detract from the artist's relationship with the work even after it leaves the artist's possession or ownership may bring these moral rights into play. Moral rights are distinct from any economic rights tied to copyright, thus even if an artist has assigned their rights to a work to a third party they still maintain the moral rights to the work.
Some jurisdictions allow for the waiver of moral rights.
In the United States, the Visual Artists Rights Act of 1990 (VARA) recognizes moral rights, but only applies to works of visual art.
Article 6bis of the Berne Convention protects attribution and integrity, stating:
Independently of the author's economic rights, and even after the transfer of the said rights, the author shall have the right to claim authorship of the work and to object to any distortion, mutilation or other modification of, or other derogatory action in relation to, the said work, which would be prejudicial to his honor or reputation.
Moral rights are granted to the authors of literary, dramatic, musical and artistic works and to film directors:
To be identified as the author of the work or director of the film in certain circumstances, e.g. when copies are issued to the public to object to derogatory treatment of the work or film which amounts to a distortion or mutilation or is otherwise prejudicial to the honour or reputation of the author or director
In contrast to the economic rights under copyright, moral rights are concerned with protecting the personality and reputation of authors.
The right to be identified cannot be exercised unless it has been asserted, i.e. the author or director has indicated their wish to exercise the right by giving notice to this effect (which generally has to be in writing and signed) to those seeking to use or exploit the work or film. Moreover, both the right to be identified and the right to object to derogatory treatment can be waived by the author or director.
There are also several situations in which these rights do not apply:
Computer programs where ownership of a work originally vested in an author's employer where material is used in newspapers or magazines reference works such as encyclopaedias or dictionaries
Authors of literary, dramatic, musical and artistic works and film directors are also granted the moral right not to have a work or film falsely attributed to them.
..............
These moral rights of the author are perpetual, inalienable, and descend to the heirs of the author, even after the author transfers the economic rights (i.e., copyright) to another person or company. Articles 6, 19, 29 of French Law No. 57-298 of 11 March 1957; Article 6bis of Berne Convention. Moral rights arise from the French concept that a creative work contains the personality of its creator or author.
Copyright is a property right, while the author's moral right is an extension of the author's character and personality.
Personality is not transferable, which is why the author always retains the moral rights even after the author sells or transfers the copyright to another person or company.
........................
Guide to the Moral Rights Act
This guide outlines the implications of the (Australian) Government's decision to amend the Copyright Act 1968, to incorporate a Moral Rights scheme for creators and film makers through the Copyright Amendment (Moral Rights) Act 2000.
Draft legislation for a moral rights scheme was developed and initially introduced in June 1997 as part of the Copyright Amendment Bill 1997. The moral rights element of the legislation was withdrawn from that Bill in July 1998 to allow for further consultation with relevant interest groups. A revised Bill, reflecting extensive additional industry consultation, was introduced in December 1999 and passed with Government amendments in both the House of Representatives and the Senate, on 7 December 2000. The legislation came into effect on 21 December 2000.
The rights
Under the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, the main international convention on copyright, moral rights are the unassignable personal right of a creator of a work or maker of a film to:
(1) be acknowledged as the creator of the work or film (right of attribution); and
(2) object to derogatory treatment of the work or film (right of integrity).
Moral rights are 'non-economic' rights, as they do not directly confer a financial return on copyright creators or owners.
In addition they may not be traded, sold or bequeathed in a will.
Who will hold rights?
Moral rights are held by individual creators of literary, dramatic, musical and artistic works and makers of films. A wide range of creators will benefit, including visual artists, architects, illustrators, photographers, writers of all kinds, screenwriters, set designers, film makers and map makers. 'Film maker' includes the writer of a script for a film or television program, the producer and the director.
Unless the distinction is explicitly drawn, any reference in this article to a 'work' can be taken to include a film.
The legislation does not attach moral rights to sound or audiovisual performances or recordings of such performances.
The current legislation relates to literary, dramatic, musical and artistic works and films, reflecting the scope of the Berne Convention, which sets out the obligation to protect such moral rights.
The World Intellectual Property Organisation (WIPO) now has responsibility for international intellectual property conventions, and is developing treaties to protect the rights of performers.
The rights of sound performers are set out in the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) of 1996. Australia has not yet acceded to the treaty.
The Act explicitly recognises co-authorship agreements in relation to the film industry. Under such an agreement any two makers of a film or all the makers (producer, screenwriter and director) agree to exercise their right of integrity jointly rather than separately. Consequently, any action for infringement of the right of integrity can only proceed if all parties to a co-authorship agreement are agreed.
In situations of joint authorship where there is no co-authorship agreement, moral rights will apply equally to each party and may be exercised by each party separately.
While moral rights are not assignable nor able to be bequeathed in a will, a legal personal representative of the creator or film maker's estate can enforce moral rights after the death of the author.
Scope of rights
The right of attribution requires the creator be attributed whenever: a literary, dramatic or musical work is reproduced, published, performed transmitted or adapted; an artistic work is reproduced, published, exhibited or transmitted; or a film copied, exhibited or transmitted.
In undertaking these activities, copyright users will need to ensure that identification of the author is clear and reasonably prominent.
The right of integrity is infringed if the work or film is subjected to derogatory treatment, which is prejudicial to the author's honour or reputation. Derogatory treatment is the:
Material distortion, mutilation or alteration of a literary, dramatic or musical work;
Material distortion, destruction, mutilation or alteration of an artistic work or building, or the exhibiting of the work in a derogatory manner or place;
Material distortion, mutilation or alteration of a film; or the doing of anything in relation to a work or film that is prejudicial to the creator or film maker's honour or reputation.
Application and duration of moral rights
For films, and works included in a film, moral rights only apply to works made after the legislation came into force. For other works in which copyright exists, moral rights exist in works made before and after commencement, but only in relation to infringements which take place after commencement.
The right not to be falsely attributed applies to existing and future works and film, but only in relation to attributable acts after commencement. For example, it would not be an infringement of moral rights to show an existing film that did not carry appropriate attribution.
The duration of the right of attribution continues for as long as copyright-that is, the life of the author plus 50 years for works, and 50 years from the first publication for a film. For films the right of integrity ceases upon the death of the film maker. For works other than films the right of integrity continues as long as copyright.
Consent provisions
Employees will hold moral rights in their works or films, even if the copyright in the material they produce belongs to their employer.
Given that pure art comprises only a small proportion of the material protected by copyright, it will be fairly common for the holders of copyright in a work or film to wish to subsequently modify it.
To avoid a possible infringement, users of material to which moral rights attach may obtain the consent of an author to undertake, or omit to do, an action which otherwise might constitute an infringement of moral rights.
The new Act contains two consent provisions: one applicable to films and works used in films, the other applicable to all remaining works.
The first section is restricted in its application to films and works used in films. It provides that it is not an infringement of moral rights to do, or omit to do, anything within the scope of a written consent given by the creator.
Such a consent may relate to all or any act before or after the consent is given, and may relate to a specified work or works or a work of a particular description the making of which has not yet begun or is not yet completed.
The second consent section applies to all works not used in films. This is similar to that applicable to the film industry, but requires a creator to specify the acts or omissions, or specified classes or types of acts or omissions to which the consent relates.
Somewhat less stringent conditions apply to employees, who may give consent in favour of their employer in relation to all works produced in the course of their employment.
Consent in favour of a copyright holder is presumed to apply to licensees and to follow the copyright and successive transfers of title.
Any consent has to be a genuine consent, and will be voidable if the creator can show that they granted the consent on the basis of false information about a relevant matter, or under duress.
The consent must also be in writing.
This should help ensure that consents are recognised as a formal, legally binding action and will only be granted by creators after appropriate consideration of the costs and benefits of their decision.
Both consent provisions allow consent to be granted in relation to a work or film that has not yet been made.
These provisions will permit creators or film makers working under contract or in the execution of a commission, to consent to acts or omissions in relation to a work or film, whether the work or film has been completed or is still being made.
The effect of these provisions is to give at least some creators stronger rights in their works than they hold under copyright alone.
The Copyright Act provides (except in specified circumstances) that the copyright in a work produced in the course of employment belongs to the employer in the absence of agreement to the contrary
However, a creator will hold moral rights in relation to any work they have produced, whether or not it was created in the course of their employment, unless and until they restrict these rights by granting consent in relation to the work. Such consent could be in favour of the employer or a third party.
In relation to works produced on commission, or in accordance with a contract, the copyright generally vests with the creator unless the contract provides that it is be held by the commissioner.
The exception is if the commissioner or party letting the contract is the Commonwealth or a state or territory government, where the copyright vests with the crown unless the contract provides otherwise.
As with an employed creator, a creator of a work under contract will hold moral rights in the work until and unless they have agreed to restrict these rights through the granting of consent. Again, the consent can be in favour of the commissioner or a third party.
An example of how the rights would work, is an artist who creates a picture to illustrate a story in a magazine or newspaper.
Because of the way moral rights vest in all creators, it does not matter whether the artist is an employee of the media organisation or works on contract.
The artist subsequently discovers that the publishers also intend to use the picture in association with a completely different story.
Unless the artist had given consent to the use of the illustration in this manner this would arguably constitute an infringement of the right of integrity. Suppose the picture was published with the original story, but with the colours significantly changed, and the picture cropped significantly to fit the text.
If these changes were done without the artist's consent, this would also arguably constitute an infringement.
The rights will provide additional protection for Indigenous artists.
Before the passage of the new legislation, where an Indigenous artist has sold a work and the accompanying copyright, there was little redress if the image was subsequently used in an inappropriate manner, for example on a carpet or a tea towel.
With the commencement of the new legislation, the owner of the copyright in an Indigenous work would have to obtain the consent of the artist before using the image as the design for a carpet or tea towel or the like.
Failure to obtain such consent would constitute an infringement of integrity.
Defences to alleged infringements
A defence to an alleged infringement of the rights of attribution or integrity is that the act or omission was reasonable in all the circumstances.
The Act provides guidance to courts by listing the matters to be considered when determining whether the act or omission was reasonable.
The matters to be considered are:
the nature of the work or, for a film, the primary purpose of the film;
the purpose, manner and context in which the work or film is used;
any practice used in the industry concerned or specified in a voluntary code of practice developed by the relevant industry; in relation to the right of attribution, any difficulty or expense that would have been incurred as a result of identifying and consulting with the creator; whether the work or film was made in the course of the creator's employment; and in relation to the right of integrity, whether the action was required by law or necessary to avoid a breach of any law.
The courts are to give attention to the practices of the industry concerned. This should ensure that in industries where both creators and users of copyright material generally do not regard it as appropriate to apply moral rights, the likelihood of a court finding that an infringement has taken place would be reduced.
Courts are to also take notice of voluntary codes of practice. These are to be developed by the industries concerned if there is a general desire to codify desirable standards, either to assist the courts or for other purposes.
However, the codes are voluntary, and it is not compulsory for on any industry to develop such a code. When considering such a code, a court would take notice of the degree to which the code was accepted and supported by the industry concerned, and whether creators and users endorsed it.
Remedies for infringement
Where an infringement of a moral right has been established, a court may:
grant an injunction; impose damages;
issue a declaration that a moral right of the author had been breached; make an order that the defendant make a public apology for the infringement;
order that any false attribution or derogatory work be removed or reversed.
In determining the appropriate relief, the court may consider:
whether the defendant was aware of the author's rights; the effect on the author's reputation resulting from the damage to the work; the number and nature the people who had seen or heard the work; anything done by the defendant to mitigate the effects of the infringement; and any cost or difficulty associated with identifying the author, or in removing or reversing the false attribution or derogatory treatment.
Before granting any injunction, the court is also to take note of whether the parties made any attempt to negotiate a settlement, and whether the hearing should be adjourned to allow an opportunity for a negotiated settlement whether or not through mediation. In awarding damages, following an infringement of moral rights in relation to a film script, a court must take into account what a screenwriter has received as the author of the film of the script, and vice versa.
Buildings and attachments to buildings
Additional provisions in the Act address the status and treatment of moveable artistic works such as public art, and artistic works affixed to buildings-such as murals, mosaics, glass windows-or comprising the building itself.
The Act provides that an architect's or artist's moral rights in a building or a work attached to a building will not prevent the property owner altering or demolishing a building, provided the owner has undertaken certain actions.
The owner is required to identify the artist/architect and their present address, and to contact the artist/architect and advise them of the proposed change or demolition.
If the artist/architect responds within a set time frame they must have reasonable access for a specified period to make a record of the work and to consult with the owner about the proposed change, relocation or demolition of the artistic work.
If a work is to be destroyed, the creator must be given a reasonable opportunity to remove the work.
If a building or work has been altered significantly, the architect/artist may refuse to be associated with the building or work-for example, by requiring the removal of any plaque of acknowledgment-under the right of attribution.
As noted above, the date of commencement for the new legislation was 21 December 2000. From that date, creators have the right to appropriate attribution, and to object to inappropriate treatment of their creations under the Copyright Act.
This does not, however, invalidate or remove any existing rights they may have held under common law (for example, to take action for defamation), or under the Trade Practices Act 1974 (for example, for misrepresenting the status or provenance of an artwork).
While these existing remedies were already available to creators, it is hoped that the new legislation will give a clearer picture of the rights of creators and how these are to be enforced.
Asalamualaikum, Puan Ainon. Terlebih dahulu saya mengucapkan syabas kpd puan yg sentiasa memperjuagkan hak-hak penulis walaupun puan adalah seorang penerbit, tidak seperti kebanyakan penerbit di negara ini yg lebih banyak menindas penulis. Saya adalah seorang penulis dan novel saya mengalami bermacam-macam perubahan di tangan editor sehingga saya rasa macam novel itu bukan novel saya lagi. Sehingga nama watak-watak utama dalam novel saya itupun ditukar dengan sewenang-wenangnya sahaja. Saya tidak diberitahu langsung bahawa novel saya akan diedit dengan memotong bahagaian2 tertentu. Tup-tup ia sudah dicetak.
Sebenarnya saya hati saya memangis setiap kali saya memandang novel saya itu tetapi apakan daya saya tidak dapat berbuat apa2, nasi sudah jadi bubur. Resensi dan komen2 dlm blog juga amat menyedihkan saya sebab kualiti novel saya itu dikatakan 'sederhana' sahaja. Kalau betul editor itu telah menokok tambah membuang dan mengubah novel saya itu supaya ia menjadi lebih baik, mengapa pula hasilnya hanya dianggap karya 'sederhana'? Saya yakin andai kata karya asal saya itu diterbitkan dengan tidak diedit secara yang begitu sewenang-wenang, mutunya adalah lebih baik.
Satu lagi, bolehkah puan terangkan dengan lebih lanjut berkenaan hak moral sebab saya tidak faham apa yg tertulis dalam Bahasa Inggeris. Sekian terima kasih atas usaha puan mencelikkan mata penulis kerdil seperti saya.
Terima kasih puan kerana arikel yg amat besar manfaatnya ini. Sayangnya kebanyakan penulis tidak mahu ambil pusing perkara2 berkenaan hak2 mereka.
Puan Ainon, DBP banyak melakukan kesalahan mengedit tanpa memaklumkan kpd penulis perubahan2 yang mereka lakukan. Diharap ada orang DBP yang membaca artikel puan ini.
puan ainon, minta laluan yer.....
untuk penulis matang dan rakan rakan semua, masanya sudah tiba untuk mengubah paradigma penerbitan. wujud dunia siber sebagai satu unsur subversif yang telah banyak mengubah paradigma penerbitan konvensional. unsur subversif ini boleh dilihat dari pelbagai sudut. kita lihat sudut positifnya. sebagai penulis (atau apa jenis kerja seni) anda boleh berdikari - semua buat sendiri - dari menulis hingga ke proses menjual buku. pernah dengar e-dagang? jangan terkejut. sudah ada penulis yang berjaya begini di barat. berlakunya subversif penerbitan bebas juga adalah tindak balas kepada proses penerbitan yang tidak berlaku adil kepada karyawan. untuk kenal segi segi e-dagang dan karyawan siber..jenguk jenguk la bahasa dunia..satu lagi, untuk survival di era teknologi maklumat, para karyawan mesti peka dan bahu membahu dengan perkembangan teknologi..kalau di negara barat, karya anda sudah pasti terpaksa bersaing dengan lanun-lanun siber...lagi parah!
Asalamualaikum, baru saya tahu adanya hak moral pengarang. Sayangnya penerbit2 tidak menghormati hak2 penulis di Malaysia. Aduh, sedihnya.
Puan Ainon, bagaimana pula dengan kes ada penerbit yang memaksa penulis novel baru muncl supaya setuju karyanya diterbitkan dengan menggunakan nama pengarang? Alasannya nama pengarang itu sudah terkenal dan ramai peminatnya? Bukankah penindasan jenis ini lebih zalim?
Puan Ainon,
Macam-macam cerita yang kita dah dengar di antara penerbit, editor dan penulis. Saya juga pernah dengar cerita cik Zuraidah tu. Ada pengarang yang dah besar namanya guna penulis 'ghost writer' untuk memperbanyakan karyanya. Hebat tu!
Apapun, 'PR' pihak penerbit kita di Malaysia, kebanyakannya adalah 'hampeh'! Mereka tidak pernah tahu jaga hati orang yang bantu memperkayakan mereka. Sebab itulah isu hak moral merupakan satu isu yang perlu dibincangkan di sini. Orang kita tak tahu menghormati titik peluh para karyawan. Kalau tidak takkanlah mudah sangat mereka mencincang dan mencantas kerja orang!
Apakah hak mereka? Mungkin kerana kedudukan mereka sebagai penerbit dan editor, mereka sesuka hati mengubah suai kerja orang. Sebenarnya ramai orang kita ni sangka yang mereka bijak benar, dan kerana itulah mereka menindas orang dengan apa jua cara. Bagi mereka, penulis mampu hidup kerana ada mereka di pihak penerbit dan editorial. Tanpa mereka ini, mereka anggap yang penulis akan mati begitu sahaja dengan karya-karya mereka. Mereka tidak nampak penulis sebagai penyumbang rezeki mereka di dunia penerbitan.
Kerana itulah, jangankan hal hak moral, budi bahasa pun mereka tidak pernah tonjolkan. Kalau tak suka manuskrip orang, ditendang begitu sahaja tanpa mahu keluarkan kata-kata yang manis. Kalau mahu betulkan atau ubah karya orang, dibuat ikut suka hati sahaja tanpa mahu bincang dengan penulis terlebih dahulu. Apa salahnya kalau penulis dibawa untuk berunding dan apa-apa yang perlu diubah, minta penulis yang lakukan. Editor buat kerja editing sahaja. Takkan itu pun susah?
Mungkin tahap 'profesional' kita rendah di negara ini, itu yang ramai tak tahu tugas mereka sebenarnya.
Saya tak tahu sampai bila orang-orang kita di negara ini akan berubah sikapnya. Mungkin bila semua penulis sudah malas menulis atau bila semua penulis mula terbitkan sendiri kerja-kerja mereka?
Burung Hantu.
Aslkm wbth semua,
Apa yang ditulis oleh Cik/Puan Zuraidah dan Burung Hantu itu memang fakta, bukan omong kosong. Yang amat mendukacitakan ialah penerbit yang memaksa penulis kecil supaya namanya tidak dicetak di kulit buku, sebaliknya nama pengarang lain yang dicetak itu adalah juga dulunya seorang penulis. Jadi kita nampak di sini sikap penulis apabila dia jadi penerbit, sudah ada kuasa, sudah kaya, dia sanggup tindas penulis lain. Yang teramat menyedihkan lagi, penerbit itu seorang perempuan...
Wei! Cik/En. Pipit, hati2 cakap na... Puan Ainon pun penulis dan penerbit jugak, tapi dia tak buat kerja zalim lagu tu! Saya belum tulis buku untuk PTS, tapi saya tau PTS tak zalim. Sebaliknya Puan Ainon perjuang nasib penulis. Janganlah sebab sorang penerbit buat busuk habis kita tuduh semua penerbit busuk.
Alamak, peminat PTS!
Takkanlah Puan Ainon kot? Ni orang dok cerita pasai orang lain. Kebetulan perempuan jugak. Toksahlah sensitif sangat. Kita pun tahu Puan Ainon tu macam mana. Ramai penerbit perempuan... bukan makna semua macam yang kita dok cerita ni. Kalau tak makan cili, kita takkan nak rasa pedas kot. Yang rasa pedas bila dah tergigit cili api. Yang tu yang tak boleh duduk senyap. Bukan setakat mulut pedas, satu badan jadi hangat semacam!
Memang lagu tu lah, satu ekor kerbau bawa lumpur habih semua terpalit. Satu orang penerbit perempuan letak nama dia atas novel orang lain yg dia terbit, semua penerbit perempuan dapat nama busuk.
Pada pandangan saya, penerbit tu penipu besak. Dia bukan takat tipu penulis malang tu saja, dia tipu pembeli jugak. Kesian penulis tu, susah2 dia tulis novel, novel terbit tapi nama orang lain. Memang zalim!
Tapi saya pun heran, apa pasal penulis tu setuju. Memang tak logik ada penulis setuju benda macam tu. Tak masuk akal langsung. Jadi ikut logiknya, si penulis tu dah kena tipu, dia tak tau pun novel dia akan diterbitkan pakai nama penulis/penerbit tu. Saya belum dengaq lagi ada penerbit lelaki dok buat kerja lagu ni.
Saya setuju bahawa masih banyak perkara yang perlu di buat untuk menjadikan seseorang penulis itu punya wibawa yang sendiri. Namun sesuatu yang sebenarnya saya fikir harus di tentukan oleh seseorang penulis itu sebelum dia memulakan langkahnya kedalam bidang penulisan adalah bagaimanakah dia sendiri akan berperanan dalam mempersembahkan karyanya. Bagaimakah dia ingin di lihat oleh mata dunia, sebagai pengarang picisan?, pengarang berprinsip?, atau pengarang yang sekadarnya untuk hidup. Pilihan ke atas kesedaran yang inilah yang akan menentukan jalan berkaryanya.Saya kira banyak perkara yang harus di perhatikan oleh seseorang penulis dalam membina kariernya. Hubungan dengan editor juga perlu ada titik kesefahaman, ini kerana editor itu juga manusia, saya kira kalau ada masalah berkaitan karya, editor dan penulis harus bekerja dalam kondisi yang adanya tolak ansur dan saling memahami. Kalau perlu, editor itu dibantu. Ini pandangan pribadi saya.
Encik Panah,
Setuju sangat tu. Lagu tu la baru boleh berjaya, kan? Ada persefahaman di antara penulis, editor dan penerbit. Boleh duduk berbincang-bincang. Barulah boleh dikatakan orang Melayu yang berbudi bahasa. Jangan tembak-menembak dari belakang, macam apa yang dikatakan Pak Itam yang jaga jalan raya tu! Itu bahaya!
Betul kata En. Panah dan En. Mamat Capati, nak terbitkan karya bermutu semua pihak kena saling bekerjasama, mesti telus, editor jangan suka hati diam-diam pi pancung sana pi pancung sini tak bagi tau penulis. Lain-lah dengan Pak Itam tu, dia bukan penulis, En. Mamat oii, pasal tu dia cakap lagu tu. Cakap pusin-pusin macam jalanraya yg dia jaga jugak la, banyak U-turn dan round-about! Depan kita dia cakap edit sikit saja, balik belakang dia buat karya kita macam tok nenek dia punya! Tak pikiak langsung tentang perasaan penulis. Itu bahaya! Kalau penulis2 dia lari pi terbit dengan PTS, nala.... (Saya dengaq dah ada dah yang pi kursus PTS! yang dah terbit dengan PTS guna nama lain pun katanya dah ada. Nak kena tanya Pn. Ainon, betul karr?)
Hahahaha! Pandai pun minah popadum!
Tanya Puan Ainon... betulkah ada yang dah lari pi PTS? Adalah dengaq sikit-sikit, tapi tak pasti sangat. Maklumlah khabaq angin, ada betui ada dak!
Jawab Puan Ainon, jangan tak jawab!
En Mamat Capati & Minah Popadom.... Kalau Puan Ainon diam saja, betoi kot!... (betulkah bahasa Penang saya ni?)
La nie ada membar tunggu saja bila PTS nak mola terbit novel cinta, depa yang tak puas hati dengan penerbit sekarang akan lari pie PTS.... tapi se tau saya nuu PTS coma terbit novel Islamik, nie yang depa dok garu kepala yang tak dak kutu sebab nak kena belajaq ikut Surah Yusuf pulak.... Kalo tak ikut Surah Yusuf tak boleh kah... asal tak dak babak pegang-pegang dan asmara.... (ok kot bahasa Penang saya nie!)
Macam-macamnya cerita di sebalik dunia penulisan, sikit saya tak sangka perkara2 macam ini berlaku. Takut pulak saya nak hantar novel yang sedang saya tulis.
Salam,
Saya fikir apabila menangani manuskrip karya kreatif, sememangnya lazim bagi mana-mana syarikat penerbitan berunding dengan penulis jika manuskripnya akan mengalami perubahan penyuntingan yang substantial kerana ia akan melibatkan perubahan daripada banyak segi, struktrur cerita, plot dan sebagainya. Adalah amalan biasa penulis diberi pruf terakhir yang telah disunting untuk disemak sebelkum dihnatar untuk dicetak.
Setiap penulis mesti diberi pruf terakhir dan setelah mendapat pengesahan penulis secara bertulis, barulah teruskan kepada kerja seterusnya. Penulis boleh menandatangani manuskrip sebagai tanda setuju, dan ini disimpan sebagai rekod apabila timbul pertelingkahan.
Perkara yang sangat sukar dalam kerja penerbitan (dibaca penyuntingan) ialah mengedit karya kreatif (novel, cerpen dsbnya) kerana ia melibatkan perubahan stail penulisan penulis termasuk juga penggunaan perkataan (termasuk juga dialog) tertentu untuk menggambarkan sesuatu situasi (konteks). Pengalaman di belakang tabir bagi banyak novel yang berjaya (termasuk karya-karya bestsellers antarabangsa) sebenarnya terhasil selepas melalui proses penyuntingan dan perbincangan akrab antara penulis dan editor dan dalam banyak kes, penulis selalunya memberi penghargaan yang tinggi kepada sumbangan editor yang berwibawa yang ikut menaikkan kualiti sesebuah karya penulis yang diterbitkan. Tentunya ini bukan kerja mudah, kerana perangai penulis yang beraneka ragam dan selalu taksub dgn karyanya. Tetapi kesulitan selalunya mudah diselesaikan apabila penulis menyedari atau menerima kepastian bahawa editor berpengetahuan baik dalam bidang sastera (serta bahasa kreatif) serta mampu mengutara idea-idea yang bernas dan penulis berlapang dada menerima saranan editor. Inilah resipi di sebalik kejayaan bagi banyak karya kreatif.
Kemahiran bahasa yang baik (tidak memadai setakat pengetahuan asas) memang wajib bagi seseorang editor (tidak kira dalam apa bidang sekalipun) dan keperluan ini menjadi lebih tinggi jika seseorang itu mengendalikan penerbitan karya sastera (tak kira apa peringkatnya - dewasa, kanak2 dsbnya). Selain kemahiran bahasa yang baik, editor sastera seharusnya juga berpengetahuan dalam hal-hal yang berkaitan dengan penciptaan karya yang baik seperti struktur cerita, plot, perwatakan, sudut pandangan, teknik dsbnya. Pengetahuan ini membantunya menelaah dan memahami karya yang diedit dan jika perlu mencadangkan kepada penulis aspek-aspek yang perlu diperbaiki.
Saudara Raz Khan,
Apa yang saudara perkatakan memang tepat! tetapi itu kalau editor dan penerbitnya profesional. Yang orang dok marah-marah ni sebab ramai yang masuk ke dunia penerbitan, tetapi kepakaran mereka untuk berunding... "hampeh!"
Bab inilah semua yang terlibat patut ambil berat, termasuk penulis. Kalau rasa-rasa karya mereka dicincang atau diubah tanpa perundingan dan persetujuan... apa lagi, tinggal ajelah penerbit tu! Carilah yang lain yang dapat menilai karya mereka dengan lebih baik lagi.
Memang betul tugas penerbit dan editor adalah untuk memperlawa/cantik dan memperelokkan karya, tapi biarlah apa sahaja yang mahu dilakukan itu dibincang dulu dengan orang yang penat-penat menulis tu. Barulah adil kerana hak moral penulis terpelihara.
Penerbit dan editor yang pandai adalah mereka yang bijak menggunakan budi bahasa. Bukan susah pun... cakap baik-baik, runding baik-baik, bersopan santun... itu saja!
Kita kan sama-sama manusia?
En. Raz Khan, saya hendak menceritakan pengalaman saya sebagai penulis. Editor saya baru lulus universiti, bidang IT pulak tu, tapi dia diberi kuasa membetul-betulkan gaya bahasa dalam karya saya, macam mana? Saya tidak puas hati tapi dia editor, kalau saya berkeras mempertahankan gaya bahasa saya, saya khuatir hubungan antara saya sebagai penulis dengan syarikat penerbit itu rosak. Saya bukan hendak membesarakan diri tetapi cuba anda duduk dalam kasut saya... saya seorang guru BM di sebuah sekolah menengah, dan anak murid Profesor Nik Safiah Karim, jadi saya tahu struktur ayat yang betul, tapi editor saya itu hendak 'betul-betulkan' juga ayat-ayat saya yang sebenarnya ikut Tatabahasa Dewan.
Pada pandangan sayalah, salah satu masalah yang merosakkan hubungan baik dan semangat kerjasama antara penerbit dan penulis adalah sikap editor-editor yang masih "berhingus" tetapi diberi kuasa besar menyunting karya penulis-penulis yang sudah matang. Mereka tidak mempunyai kelulusan dalam bidang linguistik atau kesusasteraan jadi mereka memang buta huruf berkenaan teori2 sastera dan tatabahasa, mereka juga belum pernah menghadiri bengkel2 dan seminar2 sastera, apatah lagi memenangi sebarang sayembara atau anugerah, tetapi mereka bersikap macam mereka pakar bahasa dan sastera. Ejaan yang betul pun editor-editor berhingus itu tidak tahu. Kalau ditanya siapa nama-nama Sasterawan Negara pun mereka blurr sebab tak pernah baca sebiji pun novel sasterawan itu, cuma pernah baca novel picisan, tapi mereka diambil menjadi editor, apa kelayakan mereka? Anda mengatakan kami penulis banyak perangai, tetapi siapa yang lebih banyak perangai... editor-editor berhingus itu ataupun penulis.
Wan Empok.
Pelik bin Ajaib sungguh, lulusan IT jadi editor sastera. Mungkin pasal budak IT pandai buat layout agaknya. Kalau nak suruh dia buat layout, apa pasal lantik dia menjadi editor? Ini umpamanya menyuruh misi menjalankan kerja2 seorang pakar bedah. Patutlah taraf profesionalisme editor di negara kita masih di tahap hampeh! Atau mungkinkah sebenarnya budak IT tu kroni dia sendiri yang dia kesihan sebab belum dapat kerja, maklumlah sekarang berpuluh-puluh ribu graduan menganggur, jadi dia bagilah kerja....
Wah! Wah! Wah! Sedapnya awak Encik/Cik Anjasmara bercakap. Bukan main awak mengatakan editor sebagai insan hampeh ya! Ingatlah kata pepatah Melayu, mengata dulang paku serpih, mengatakan orang awak yang lebih. Kuman di seberang laut awak nampak, gajah depan mata awak tak nampak. Awak pernahkah jadi editor, jangan nak mengapi-apikan orang ya! Memang betul ada editor yang tidak mencapai taraf profesional. Penulis2 sendiri apa kurangnya? Kalau bukunya terbit lebih cantik daripada manuskrip asal yang dihantarkannya kepada editor, dia sikit tak puji editornya pun, diam-diam dia pura-pura kononnya memang karyanya serba serbi paling sempurna. Mana ada penulis kita yang menerima anugerah mengucapkan penghargaan kepada editor2nya? Mana?
Ayo yo! Misi Berhingus...jangan marah-marah. Kalau kita tak buat, tak apa... tak usahlah terasa sangat. Memang ada editor yang bagus-bagus, tak dinafikan. Saya percaya ramai penulis juga sayang dan seronok kalau dapat bekerja dengan editor-editor yang macam tu... yang macam Cik Misi ni. Kalau saya pun, tentu saya akan pukul canang dan tak habis-habis memuji editor yang baik-baik tu. Yang kita marah ni... pada depa yang tak tau nak buat kerja. Macam editor juga, bukan semua penulis tu baik-baik belaka. Ada juga yang lupa daratan, tak kenang budi orang. Saya percaya blog Puan Ainon ni hanya mahu "highlight"kan masalah yang ada dalam dunia penulisan/penerbitan. Kali ini isu yang menjadi tajuk hangat ialah tentang 'hak moral'. Jadi Cik Misi sayang oi, tak usahlah berasa hati ya. Orang-orang macam Cik Misi ni, kita ramai-ramai nak beri tabik hormat, kerana telah menjalankan tugas dengan baik. Tapi... depa yang tak berapa baik tu yang kita nak suruh berubah sikit. Tak apa kot?
Dulu riuh rendah pasal cerita editor rasuah, editor suka terima 'hadiah mahal2' dari penulis. Sekarang pulak cerita editor berhingus buat kerja macam tikus baiki labu... ish! ish! ish! Macam mana ni, (sambil garu-garu kepala) sudahlah karya dicantas tak tentu hala sampai jatuh kualitinya, setelah buku terbit penulis kena pulak bagi hadiah pada editor... nasib penulis di tanah air kita nyaris-nyaris semacam nasib rempah dengan batu gilin... (Pn Ainon, saya tak maksudkan PTS naa! Jangan mara...nanti kena jual!)
Puan Ainon,
Isu harta intelek, hakcipta, hak penerbitan, dan hak moral ini amat penting, tetapi kenapa agaknya persatuan2 penulis macam PENA dan GAPENA tidak mengambil perhatian serius berkenaan kepentingan ahli-ahlinya, di mana nampaknya mereka seperti lebih mengutamakan acara pesta-pestaan sahaja. Seminar sana-sini, baca puisi sana-sini, pergi lawatan ke sana-sini, kelihatannya amat gah sekali kehebatan kepimpinan persatuan2 itu, tetapi dalam perkara2 yang melibatkan isu-isu penting seperti harta intelek ahli-ahlinya mereka macam tak tahu menahu. Tidak ada seminar diadakan di mana diundang peguam2 yang pakar dalam undang2 harta intelek bagi menerangkan duduk perkara yang sebenar. Seingat saya pada Hari Intelek yg lalu PENA dan GAPENA tak buat apa-apa langsung, padahal setiap orang ahlinya terbabit dalam isu ini. Pada pandangan saya, puan melalui blog puan sahaja yang secara berterusan komited kepada usaha memberi kecelikan kpd masyarakat penulis akan isu-isu harta intelek. Tetapi bukan semua penulis mempunyai internet ataupun tahu bagaimana memanfaatkan teknologi internet, ini lebih2 lagi benar di kalangan para penulis yang sudah berusia. Jadi mereka masih amat bergantung kepada penyebaran maklumat secara tradisional iaitu melalui seminar2.
GAPENA dipimpin oleh orang yang sama dah lebih 30 tahun, itulah bukti perwakilan yang mengundi taksub yang teramat sangat dengan kepimpinan yang sama. Selagi kepimpinan yang sama masih dikekalkan dlm GAPENA, jangan harap ada perubahan!
Puan Ainon, saya setuju dengan kata kata pena bulu,"Saya percaya blog Puan Ainon ni hanya mahu "highlight"kan masalah yang ada dalam dunia penulisan/penerbitan." Dengan blognya saya nampak dia sudah menjadi "mata lembing' pencelik IT untuk para karyawan. Alasan tidak guna internet kerna berusia lanjut tidak boleh dipertahankan. Saya syorkan PTS juga membuka wacana khas berkaitan segi perundangan (hak penulis/penerbit/pembaca)....baru kecut perut pihak yang selama ini memperlembukan orang.
GAPENA memperjuangkan Melayu Antarabangsa, bukan nasib Bahasa Melayu yang sedang dipijak-pijak di buminya sendiri. Pernah baca sebarang kenyataan daripada Tan Sri Pendeta GAPENA menentang penghapusan BM sebagai bahasa pengantar sains dan matematik? Pernah????? Sebuah kereta PERDANA sudah dapat menutup mulut dan membeli jiwa pucuk pimpinan GAPENA! Demikian murahnya....
Teringat akan saya bahwa pada suatu masa dulu sewaktu DJJ menjadi Ketua Pengarang di Utusan beliau menggunakan akhbar itu berkempen cuba menggulingkan TSIH dari pucuk pimpinan GAPENA, tetapi gagal. Apa ilmu TSIH pakai agaknya?
Sdr Naim, masakan sdr tak perasan, setiap kali sebelum mesyuarat agong pemilihan, TSIH adakan program rombongan ke luar negara, di mana semua ketua2 persatuan penulis kerabat GAPENA di peringkat negeri akan ikut serta.... dah seronok melancong, apa lagi, undi lagilah.
Sdr Bulu Lima,
Nanti dulu! Tak semudah itu untuk menerangkan mengapa DJJ pun gagal menumbangkan kepimpinan TSIH daripada kerusi yang sudah 30 tahun lebih didudukinya itu sebab ada banyak faktor yang dapat kita kaitkan.
1. Usaha2 DJJ itu tidak dilihat oleh barisan pemimpin peringkat persatuan akar umbi sbg usaha yang datangnya drpd hati dan niat DJJ yang murni, yg memikirkan perjuangan tulus ikhlas mahu memartabatkan sastera Melayu. Itu sebab mereka tidak yakin kalau TSIH tumbang GAPENA akan mendapat pemimpin baru yang lebih baik drpd TSIH yg mempunyai kekuatannya sendiri, yg sukar dicarikan penggantinya.
2. Kempen hendak menumbangkan TSIH itu diterajui oleh DJJ sedangkan peribadi DJJ tidak dilihat sbg orang yang dapat dipercayai ketulusan dlm kata2 dan perbuatannya, itulah sebabya DJJ gagal mempengaruhi pemikiran akar-umbi GAPENA, selain DJJ tidak rapat langsung dgn pemimpin2 kecil peringat negeri oleh itu motif sebenar dan idea2nya tidak sampai dan tidak difahami oleh mereka.
3. Tidak ada seorang pun dari kalangan pelapes GAPENA yg berjaya menambat hati para pemimpin akar umbi sehingga boleh mendapat kepercayaan mereka disebabkan orang2 di kiri kanan TSIH memang tidak berminat hendak mengambil alih tempat TSIH seperti Datuk Firdaus Abdullah, Dato Zainal Keling, Dato Latif Bakar, Dato Zainal Borhan semuanya tidak gilakan kuasa dlm GAPENA.
4. Selagi fokus GAPENA masih Melayu Antarabangsa, selagi itu tidak ada orang lain selain TSIH yg dianggap layak memimpin pertubuhan nasional itu sebab dalam barisan kepimpinan GAPENA saat ini hanya beliau yang dapat berwacana pada peringkat internasional, melainkan apabila fokus GAPENA dikembalikan kpd isu-isu nasional barulah ada tokoh lain yg layak memimpin GAPENA dlm konteks perjuangan nasional spt Dato Latiff Bakar dan Dato Zainal Borhan.
Beginilah... . Pengarang perlu benar-benar mahir tentang tugas-tugas kepengarangan. Begitu juga halnya editor perlu benar-benar mahir tentang kerja-kerja penyuntingan. Barulah ada profesionalisme. Kemudian, barulah berbicara tentang hak moral pengarang (hak moral editor?). Tak gitu Puan Ainon?
Hubungan pengarang dengan editor merupakan hubungan antara manusia juga, justeru perlu ada sikap saling menghormati selain bekerjasama dan sebagainya (bukan mempertahankan ego dan kedudukan atau saling memarahi). KEILMUAN dan BUKAN kebiasaan harus menjadi dasar dalam melaksanakan tugas-tugas masing-masing.
Sebagai contoh, kalau Dr. Awang Sariyan menggunakan kata
warga negara sedangkan Tatabahasa Dewan dan Kamus Dewan menyenaraikan warganegara, saya tak akan mengubahnya. Nasnya ialah ada bentuk warga kota, warga desa, warga sekolah, warga Malaysia, dan sebagainya, meskipun alasan DBP ialah kekecualian (?). Kalau DSAI menulis: Kita harus merobah sikap dan pemikiran masyarakat, saya tak akan menukarkan kata merobah kepada mengubah, apatah lagi merubah. Tapi kalau ada pengarang menulis: ...untuk mengecapi akan nikmat di dunia dan akhirat, saya akan menukarkannya kepada ...untuk mengecap nikmat kehidupan di dunia dan di akhirat (berdasarkan kamus dan tatabahasa).
Demikianlah pandangan saya. Wallahu'alam.
En. Suhaimi,
Saya setuju sangatlah dengan pandangan sdr itu, di mana kalau penulis macam Syed Naquib, Profesor Dr. Awang Sariyan dan DS Anwar Ibrahim menggunakan satu dua perbedaan ejaan dengan Tatabahasa Dewan, janganlah editor yang masih berhingus nak betul-betulkan pula, sedangkan dia tidak ada berpegang kepada mana-mana nas dan fatwa yang lebih sohih daripada nas yang menjadi pegangan kedua-dua tokoh itu.
Hak moral pengarang memang sudah termaktub dalam undang-undang akta harta intelek. Hak editor tertakluk kepada persetujuan pengarang. Editor boleh mencadangkan sahaja perubahan-perubahan yang dikira akan meningkatkan lagi kualiti karya itu.
Kalau pengarang tidak setuju, pengarang boleh menyerahkan karyanya kepada penerbit lain. Kalau editor tidak setuju, dia boleh tolak manuskrip itu, dan tak perlulah diterbitkannya. Apa yang susah sangat?
Isu editor baru tamat sekolah, hidung pun masih berhingus, ubun-ubun pun masih lembik, struktur ayat lengkap pun tak tahu, tapi diam-diam buat kerja macam tikus membaiki labu, itulah yang tidak betul, tidak faham undang-undang akta hakcipta, tidak tahu hak moral pengarang.
Editor berhingus tu kenalah sedar dirinya siapa, tahu di mana kedudukan ilmunya dibandingkan ilmu tokoh-tokoh yang bukunya diedit. Ini bukan soal ego, ini soal prinsip "meletakkan sesuatu kena pada tempatnya". Jika sesuatu kerja itu diserahkan kepada orang yang bukan pakar, tunggulah kebinasaan, begitulah maksud sebuah hadith. Wallahu'alam.
Wan Empok
"Atau mungkinkah sebenarnya budak IT tu kroni dia sendiri yang dia kesihan sebab belum dapat kerja, maklumlah sekarang berpuluh-puluh ribu graduan menganggur, jadi dia bagilah kerja" sungguh riak ayat ni,kerana anda kononnya bekerjaya,anda hina org yg menganggur @ tukar bidang sebabkan nak kerja.ingatlah sekarang ni mereka susah,anda perlekehkan kredibiliti mereka,nantikan masa anda pula.kita semua penah rasa susah dan apabila senang,jangan ingat masa depan itu senang selalu....
Hi! Cik/Puan Akira oi, janganlah sensitif sangat.... kenapa, dulu awak pernah jadi graduan menganggur ker? Blog Puan Ainon nie cakap pasal editor2 yg tak hormat hak moral pengarang, takkan itu pun susah bebenor nak faham? Awak tu editor ker penulis?
sejahtera ke atas kamu akmal,ye saya mengaku saya pernah jadi penganggur.saya gembira bila kawan-kawan dapat kerja bila keadaan ekonomi negara yang kira ok la ni.dan saya ke sini sebab saya pembaca dan pembeli.melihatkan senario begini amat menjelikkan saya,no wonder tak kemana sastera kita.
boleh saya tahu buku apa saudara/ri akmal tulis?ingin sekali saya membelinya dengan duit ibubapa saya,maklumlah saya bukannya mampu,tapi hati saya nak juga membacanya..:)tak kisah pts ke tak pts,janji buku awak.
Akmal dan Akira.... janganlah bergaduh, tak baik... gaduh2 nanti lame2 suke tau...
Post a Comment
<< Home