Saturday, October 21, 2006

Penulis Inggeris Tempatan dan Pasaran Dunia

Salah satu mindset penulis tempatan yang fasih berbahasa Inggeris adalah pasaran Inggeris itu satu dunia luasnya, justeru dengan menulis buku dalam bahasa Inggeris bukunya itu dapat dipasarkan ke seluruh dunia.


Pola pikir begini tidak mengambil kira banyak fakta. Pertama-tama, katakanlah saudara hendak menulis buku motivasi, coba lihat, sudah ada berapa ratus judul buku motivasi yang diterbitkan dalam bahasa Inggeris di USA dan di UK. Apa peluang buku saudara dapat diterbitkan oleh penerbit-penerbit itu?

Kata pepatah Melayu, mendengar guruh di langit, air di tempayan dicurahkan.


Pasaran buku-buku Melayu dalam negeri adalah cukup bagi tujuan hidup selesa sebagai penulis sepenuh masa, tetapi kita tidak mahu menulis buku Melayu sebab pasaran buku Inggeris sebesar dunia. Strategi mengejar pasaran satu dunia dengan menulis buku dalam bahasa Inggeris adalah ibarat mengejar kelip-kelip yang disangka api.


Tahun 2005, jumlah syarikat penerbit tempatan yang buku-bukunya dipilih untuk tender oleh Perpustakaan Negara Malaysia adalah 60 sahaja. Bagi tahun 2006, jumlah syarikat penerbit itu naik lebih 3 kali lipat menjadi 200 buah!


Tidak mungkin jumlah penerbit buku Melayu meningkat begitu mendadak jikalau para pelabur itu tidak boleh buat duit dengan menerbitkan buku-buku Melayu.

.

Friday, October 20, 2006

Risiko Self-publishing

Minggu lalu, macam tahun-tahun sebelum ini, MPH mengadakan pertemuan penulis-penulis Kuala Lumpur di MPH One Utama, sebagai membuktikan komitmen MPH dalam mendukung perkembangan kreativiti tempatan.

Macam tahun-tahun sebelumnya, daripada jumlah tidak sampai 20 orang yang datang, 99% adalah penulis yang menulis dalam Bahasa Inggeris.

Yang menariknya, setiap tahun, yang datang adalah muka-muka baru. Ke mana perginya penulis-penulis yang datang tahun-tahun sebelumnya, adakah mereka tidak menulis lagi?

Meskipun yang datang itu muka-muka baru, tetapi apa yang mereka katakan dalam majlis itu adalah cerita-cerita yang serupa setiap tahun.

Tahun ini PTS menghantar Presiden PTS sendiri, En. Arief Rahmad, sebagai menyatakan sokongan PTS kepada daya usaha MPH.

Berikut adalah tema-tema berulang yang dikemukakan oleh penulis-penulis dalam Bahasa Inggeris itu:

1. Mereka menulis dalam BI sebab mereka mahu menulis 'for the world to read'.

2. Mereka mengatakan semua orang boleh membaca dalam BI oleh itu pasaran buku mereka amat besar.

3. Mereka mengalami kesukaran mencari penerbit yang profesional dan jujur. Cawangan penerbit-penerbit antarabangsa yang mempunyai cawangan di KL pun tidak berminat menerbitkan karya mereka. Akhirnya mereka terpaksa menerbitkan sendiri buku mereka. Akibatnya buku mereka berlonggok dalam rumah.

4. Mereka ditipu oleh penerbit tempatan yang menjanjikan macam-macam janji manis bahawa buku mereka akan laku, tetapi terbukti buku mereka tidak laku sebagaimana yang dijanjikan. (Malah salah seorang daripada mereka mengalami nasib, penerbitnya memulangkan kepadanya stok tak laku sebanyak seribu lebih naskhah!)

5. Tidak seorang pun yang berpuas hati dengan hasil jualan buku mereka, dan mereka menyalahkan semua pihak, melainkan diri mereka sendiri.

Tahun-tahun lalu, itulah juga keluhan golongan penulis Bahasa Inggeris di Malaysia.

Apabila wakil PTS akhirnya membuka mulut dan memberitahu mereka bahawa novel-novel popular Melayu dijual sehingga 150 ribu naskhah, mereka tidak percaya.

"Very cheap novel, maybe?" kata seorang.

"No! RM49.90," kata wakil PTS.

Senyap.

.

Wednesday, October 18, 2006

Dasar Bahasa PTS

Kita menerima banyak pertanyaan mengapa PTS fokus menerbitkan buku-buku dalam Bahasa Melayu sahaja, mengapa tidak menerbitkan buku-buku dalam bahasa-bahasa lain, khususnya Inggeris.

Dasar bahasa PTS adalah disandarkan kepada Quran adan Sunnah, seperti berikut:

(a) Surah Ibrahim, ayat 4, yang bermaksud: "Allah tidak menghantar rasul kepada sesuatu kaum melainkan dalam 'lidah' kaum itu." Prinsip strategis dalam ayat ini adalah, bagi membangunkan sesuatu bangsa, gunakan bahasa ibunda kaum itu.

(b) Empat buah kitab suci Islam diturunkan dalam 4 bahasa ibunda masing-masing nabi yang menerimanya. Hanya Quran turun dalam bahasa Arab disebabkan itulah bahasa ibunda Nabi Muhammad.

(c) Jibrail menyampaikan wahyu, mengajar dan berkomunikasi dengan Nabi Muhammad menggunakan bahasa ibunda Nabi Muhammad, yakni bahasa Arab.

(d) Hadith yang bermaksud: "Berbahasalah kamu dalam bahasa kaummu."

(e) Nabi Muhammad menyuruh Zaid bin Thabit belajar bahasa Hebrew disebabkan baginda hendak menulis surat kepada ketua-ketua kaum Yahudi bagi tujuan diplomatik, yakni mengajak mereka masuk Islam. Sunnah ini menyatakan dengan jelas peranan bahasa-bahasa asing dalam strategi Islam, yakni diplomatik dan komunikasi antara kaum. Justeru, pendakwah Islam dikehendaki belajar bahasa ibunda kaum sasaran bagi menyampaikan mesej Islam kepada mereka.

(f) Nabi Muhammad bersaing, berperang, dan berjaya mengalahkan 2 buah kuasa dunia sezamannya, iaitu empayar Parsi dan Romawi, dengan tidak belajar sepatah pun bahasa-bahasa musuhnya, yakni bahasa Farsi dan Latin. Akan perihal besarnya kuasa Romawi sebagai kuasa dunia, sehinggakan dalam Quran ada surah khas mengenai bangsa itu, yakni surah Ar-Ruum.

(g) Sebagai seorang Arab, apabila Nabi Muhammad mengajar dan menyampaikan kuliah kepada orang-orang Arab, baginda menggunakan bahasa Arab. Ibrah daripada sunah ini adalah, guru-guru dan pensyarah Melayu yang mengajar pelajar Melayu hendaklah menggunakan bahasa Melayu.

Berdasarkan nas-nas di atas, dan disebabkan prioriti pertama misi PTS adalah memandaikan bangsa Melayu, maka PTS memilih menggunakan Bahasa Melayu.

"Hidup Bahasa Melayu"

.

Tuesday, October 17, 2006

Projek Novel Jibunsyi

Projek novel jibunsyi PTS diterbitkan dalam siri “Diari Sebuah Kehidupan”. Novel-novel yang sudah berada di pasaran adalah:

1. “Tegar” oleh Ahmad Zafran. Beliau seorang mantan juruteknik, kini penulis sepenuh masa.

2. “Dari Kepala Batas ke New Haven” oleh Ashadi Zain. Beliau seorang senior accountant.

3. “Kisah Satu Impian” oleh Haslisa Ramli. Beliau seorang doktor perubatan.

4. “Jalan Jauh ke Kampus” oleh Ida Rizyani Tahir. Beliau seorang pensyarah pengurusan.

5. “Mencari Dewasa” oleh ZA Imad. Beliau lulusan undang-undang UIA.

Lebih banyak novel jibunsyi akan menyusul. Setiap bulan PTS FORTUNA akan meluncurkan 2 buah jibunsyi ke dalam pasaran.

Antara nama-nama yang bakal diperkenalkan dalam bulan-bulan berikut adalah:

a. Zulkifly Dewa, seorang chef.

b. Engku Zainun, penulis sepenuh masa lulusan perakaunan.

c. Noor Halilah, penulis sepenuh masa dan suri rumah, mantan gadis kilang.

d. Zalimaturnura Isa, seorang ustazah tadika.

e. Siti Rafidah, penulis sepenuh masa, lulusan UKM.

f. Faridah Mohamed, seorang guru siswazah.

g. Norehan Mohamed, seorang pensyarah maktab.

h. Umi Kalthum, seorang profesor madya di fakulti kejuruteraan, USM.

Selepas tamat musim perayaan nanti Sifu PTS akan mengadakan bengkel penulisan jibunsyi lagi. Ini adalah untuk membangunkan manuskrip yang akan diterbitkan sepanjang 2008. Justeru saudara mempunyai tempoh 1 tahun bagi menyiapkan jibunsyi saudara.

Saudara yang berminat, tinggalkan alamat emel dan no hp di sini.


.

Buku Melayu dan Segmentasi Rancangan TV

Adakah buku-buku Melayu dibeli dan dibaca oleh Melayu dan bukan Melayu?

Dapatkah industri buku belajar dan mencontohi bagaimana stesen TV mengkategorikan penonton sasarannya?

Ambil sebagai contoh, Media Prima, syarikat induk yang memiliki 4 stesen TV, yakni TV3, TV9, V8 dan TV7 mengkhususkan kandungan siarannya berdasarkan kategori penonton seperti berikut:

(a) Kandungan TV3 adalah ditujukan untuk golongan Melayu urban yang nilai-nilai Melayu-Islamnyanya sudah cair.

(b) Kandungan siaran TV9 adalah ditujukan untuk Melayu urban yang nilai-nilai Melayu-Islamnyanya masih kuat.

(c) TV8 ditargetkan kepada golongan yang “very urban”, tanpa mengira Melayu ataupun bukan Melayu. Justeru kita dapat melihat adanya program-program yang setanding dengan negara-negara maju daripada sudut citra moralnya.

(d) Kandungan NTV7 pula dikhususnya kepada isu-isu global.

Dalam industri buku Melayu, para penerbit tidak berfikir seperti syarikat TV. Ambil dalam kes memilih desain kulit buku: penerbit tidak membuat kajian perbezaan citarasa warna antara pelbagai kelompok pembeli buku.

Sesetengah warna dan desain hanya digemari oleh sesuatu kelompok tetapi tidak oleh kelompok lain. Ambil sebagai contoh, perempuan Cina tidak memakai baju yang diperbuat daripada kain bercorak bunga-bungaan, ataupun bahan yang kilat-milat, sedangkan perempuan Melayu amat menyukainya.

Perempuan Melayu kampung dan golongan pendapatan rendah di bandar suka bahan pakaian yang menggunakan warna-warna yang garang dan terang benderang, manakala wanita Melayu urban dan profesional tidak menyukainya.

Perempuan Melayu, baik yang urban, profesional ataupun kelas bawah, semua suka frill pada pakaian mereka, seperti sulaman ataupun labuci. Ini sama sekali tidak disukai oleh perempuan Cina.

Perempuan Cina suka kain yang menggunakan warna plain, kosong, tidak kilat, yakni lebih menyerupai warna kain pakaian lelaki. Hanya perempuan Cina tua yang memakai kain bunga-bunga, itu pun dalam warna kelam dan bunganya kecil-kecil!

Lelaki Melayu ’sanggup’ memakai warna-warna perempuan: merah, kuning, biru, hijau yang terang dan garang, tetapi hanya apabila mereka memakai baju Melayu ataupun batik. Lelaki Cina tidak akan melakukan ini. (Cuba lihat towkay-towkay Cina yang memakai batik apabila naik ke Genting bagi masuk kasino, mereka memakai batik Indonesia!)

Bagaimanakah maklumat warna seperti ini dapat dimanfaatkan apabila penerbit hendak memilih pakeging buku-buku Melayu?


.

DBP, PTS dan Kesan Supermarket

Mengapakah PTS ‘gila-gila’ menerbitkan antara 20 hingga 30 judul baru setiap bulan? Mengapakah PTS tidak menerbitkan beberapa judul yang pasti ‘hit’ sahaja?

Mengapakah PTS tidak meniru strategi bisnes ALAF21 dan Creative yang amat fokus pada pemilihan produk mereka?

Mengapakah PTS melakukan apa yang DBP pun gagal lakukan dari segi bisnesnya, yakni menerbitkan kategori buku yang luas, daripada buku popular, kanak-kanak, fiksyen, sehingga buku-buku kegunaan pelajar maktab dan universiti? Dan terakhir, PTS akan masuk kategori terjemahan.

Inilah jawapan kita: Justeru, disebabkan DBP gagallah, maka PTS terpaksa melakukan apa yang gagal dilakukan DBP, yakni mencipta apa yang disebut ‘kesan supermarket’ dalam pemasaran buku-buku Melayu.

Bagi menerangkan istilah ‘kesan supermarket’, mengapakah apabila di sesuatu kawasan itu dibuka mini-market, maka habis gulung tukar kedai-kedai runcit di sekelilingnya?

Apabila dibuka pula supermarket di sesuatu kawasan, mini-market gulung tikar. Apabila dibuka hypermarket, supermarket pula gulung tikar.

Begitulah juga dengan kompleks membeli-belah. Apabila dibuka kompleks yang lebih besar dan lebih luas, kedai-kedai dalam kompleks yang lebih kecil saiznya gulung tikar. Justeru, apabila kompleks KLCC dibuka, kedai-kedai konsumer dalam Ampang Shopping Centre gulung tikar.

Inilah fenomena yang disebut dengan istilah ’supermarket effect’.

Istilah ’supermarket effect’ sudah lama diketahui oleh pakar-pakar strategi pemasaran. Strategi kesan supermarketlah yang menyebabkan kompleks-kompleks membeli-belah menggunakan tema-tema khusus apabila memilih prospek bagi menyewakan unit-unit kedai di dalamnya.

Justeru ada kompleks yang khusus dibuka hanya kepada bisnes komputer sahaja. Terdapat beratus kedai yang semuanya hanya menjual segala macam peralatan komputer di kompleks Jalan Imbi, Kuala Lumpur. Walaupun semua kedai-kedai di situ menjual item yang serupa, semuanya untung belaka, tidak ada yang gulung tikar.

Ada kompleks yang disewakan kepada penjual pakaian orang muda sahaja, ada untuk pakaian orang kaya sahaja, ada untuk jualan makanan dan restoran sahaja. Ada pula deretan kedai-kedai yang disewakan kepada workshop, alatganti dan aksesori kereta sahaja.

Ada pula kawasan tepian jalan yang disewakan kepada nurseri bunga sahaja, ataupun penjual kereta terpakai sahaja, ataupun penjual buah-buahan ataupun lemang sahaja.

Kompleks bisnes bertema dibuka oleh pemilik kompleks dengan objektif mahu mencipta ’supermarket effect’ ke atas minda pelanggan.

Bagi orang yang tidak tahu tingkah laku pengguna, mereka sangka apabila mereka tidak mempunyai banyak pesaing, maka itu adalah situasi yang bagus. Sangkaan ini meleset dalam bisnes retail barangan konsumer. Sebenarnya, semakin banyak pesaing, semakin bagus bisnes di situ, disebabkan pembeli mahukan pilihan yang banyak dan semakin banyak.

Buku adalah produk konsumer. Jika buku Melayu hendak masuk MPH, Kinokuniya, Borders dan Popular, buku-buku Melayu mesti masuk dengan judul yang banyak.

Kemasukan judul yang banyak dapat memaksa pengurusan kedai-kedai itu membuka departmen khas bagi mempamerkan buku-buku Melayu. Jika tidak, buku Melayu yang cuma seketul dua itu akan diletakkan terselit-selit antara buku-buku Inggeris di bawah koleksi “Malaysiana”. Akibatnya orang pun tidak perasan akan adanya buku Melayu dalam kedai-kedai itu.

Dalam department Melayu itu, buku-buku Melayu mesti banyak, supaya buku-buku itu dapat disusun mengikut rak-rak subjeknya, supaya ia mencipta ‘kesan supermarket’. Jika judul Melayu tidak banyak, apa yang berlaku, semua buku Melayu dilonggokkan di satu rak kecil, dan diletakkan di bahagian belakang kedai, di depan pintu tandas!

Sejak ditubuhkan 50 tahun lalu, dianggarkan DBP sudah menerbitkan hampir 20 ribu judul buku Melayu. Kalau buku-buku DBP dibekalkan ke kedai-kedai buku utama, jumlahnya sudah dapat mencipta ‘kesan supermarket’ bagi buku-buku Melayu.

Tetapi buku-buku DBP tidak masuk MPH, Kinokuniya, Borders, Popular ataupun Times!

Jadi, tanpa dukungan DBP, bagi menjual buku-buku PTS melalui rangkaian kedai-kedai utama itu, penerbit kecil seperti PTS terpaksa mencipta ‘kesan supermarket’nya sendiri dengan cara gila-gila menerbitkan banyak judul Melayu bagi memaksa kedai-kedai itu membuka department Melayu.

Sekarang, buku Melayu sudah masuk rangkaian kedai buku elit, tetapi kita belum dapat mencipta rak-rak subjek. Semua judul buku Melayu dilonggokkan berampur-campur disebabkan, jika diberi rak khas, jumlah buku bagi setiap subjek belum dapat memenuhkan raknya sendiri, kecuali bagi novel cinta dan buku agama.

Isu tidak cukup judul tidak mungkin dapat ditangani oleh PTS sendiri. Industri buku Melayu menghendaki lebih banyak penerbit yang dapat bersama-sama mengisi department buku Melayu supaya ia menjadi bertambah besar lagi.

Semakin banyak judul Melayu, semakin luas ruang dalam kedai yang dapat diberikan kepada buku Melayu, dan semakin ramai pelanggan tertarik masuk ke departmen Melayu bagi menengok-nengok buku apa yang di situ.

Strategi mencipta kesan supermarket bukan hanya diperlukan bagi buku Melayu secara am, malah ia perlu bagi setiap subjek.

Sebagai contoh, di MPH kita sudah diberi rak khas bagi mempamerkan semua novel remaja PTS, tetapi kita masih belum dapat rak khusus kepada novel jibunsyi disebabkan jumlah novel itu belum cukup bagi memenuhkan 1 rak khas. Akibatnya jibunsyi PTS masih terselit-selit antara novel-novel cinta, ataupun antara buku-buku PTS yang lain!

“Hidup Buku Melayu!”



.

Pelancaran Buku yang Sia-sia

Sebagai penerbit, patutkah saudara mengadakan majlis pelancaran buku yang saudara terbitkan?

Ambil kira perkara-perkara berikut:

1. Kalau majlis pelancaran itu serupa macam yang selalu diadakan, tidak ada bukti pelancaran seperti itu dapat menaikkan jualan buku.

2. Kalau saudara panggil menteri, ramai pemberita datang, tetapi yang keluar dalam media adalah cakap-cakap menteri berkenaan hal-hal politik si menteri. Berita itu cuma memberi satu ayat untuk saudara, lebih kurang begini bunyinya: “Beliau berkata demikian selepas melancarkan buku bertajuk ……. di ibu negara malam tadi…..”

3. Kos pelancaran sangat tinggi. Semakin besar VIP yang melancarkan buku itu, semakin besar perbelanjaannya.

4. Saudara fikir saudara hendak menumpang nama VIP itu dan menjadikan VIP itu duta buku saudara. Sebaliknya VIP itu yang ‘hijack’ majlis saudara dengan menjadikannya peluang dia mendapat liputan percuma dalam media!

Perkara (1) itu amat penting difikirkan. Tidak ada bukti bahawa pelancaran buku menaikkan jualan buku yang dilancarkan.

Kalau begitu mengapa PTS melancarkan buku-bukunya sekali ataupun 2 kali setahun?

PTS melancarkan buku-bukunya dengan kos yang amat rendah. Sebagai contoh, PTS menumpang kempen membaca yang dianjurkan oleh Perpustakaan Negara Malaysia, ataupun sempena Pesta Buku Antarabangsa Kuala Lumpur, dan lain-lain majlis yang dianjurkan oleh pihak lain.

Objektif PTS melancarkan bukunya bukanlah bagi menaikkan jualan buku itu secara khususnya, melainkan bagi memperkenalkan “PTS” sebagai suatu brand. Dalam erti kata lain, majlis pelancaran buku PTS adalah aktiviti branding.


.