Saturday, December 24, 2005

Ayat-ayat Cinta: Novel Cinta yang Sedang Meletup-letup di Indonesia

Saat ini sebuah novel cinta sedang menjadikan pengarangnya, seorang ustaz, kayaraya secara mengejut di Jakarta. Kita petik apa kata seorang jurutera telekomunikasi yang bekerja dengan sebuah syarikat Amerika:

"Sekitar sebulanan yang lalu (seperti biasa) saya berbelanja keperluan sehari-hari di kompleks Hero Gatot Subroto dekat Pancoran dan (seperti biasa juga) sebelum berbelanja saya singgaha dulu di kedai buku Gramedia. Salah satu buku yang menarik perhatian saya adalah buku Ayat-ayat Cinta karya penulis Indonesia yang pernah belajar di Kaherah, Habiburrahman El Shirazi. Saya tertarik karena ada komentar dari Helvi Tiana Rosa dan Ratih Sanggarwati di belakang cover bukunya, yang pada intinya memuji novel ini sebagai novel Islami tetapi tidak klise. Ya sudah, akhirnya saya putuskan untuk membelinya.

Buku itu sempat tidak tersentuh hampir sebulan (cover plastiknya pun belum sempat saya buka) karena biasalah, beberapa minggu terakhir ini kalau sudah sampai rumah rasanya ingin istirahat saja.. tidur.. capek..

Nah, minggu lepas kebetulan saya ke Macau dan Hong Kong.. berhubung flight-nya lama dan saya di sana seminggu. Saya ambil buku itu dari rak buat bacaan dalam penerbangan dan di hotel.

Ternyata Masya Allah, bukunya bagus sangaattt... karena 3 alasan:

  1. Penulisnya pintar sangat 'memotret' setting daerah Kairo, Mesir. Buat yang suka novel dengan gambaran background detail, tambah peta Cairo, novel ini menjadi alternatif 'Cairo in a Shoestring' dalam siri Lonely Planet. Kata salah seorang pengkritik, si penulis mengingatkan dia sama kehebatan Karl May menggambarkan situasi dalam novel 'Winnetou'.

  2. Novel ini penuh dengan nasihat dan contoh-contoh islami yang disampaikan dengan cara yang halus, indah dan tidak klise. Kita tidak berasa macam diceramahi selepas membacanya. Beberapa kali hati saya dibuat berdesir dan mata saya dibuat berkaca-kaca dengan nasihat halus sang penulis.

  3. Last but not least.. Novelnya romantiiiss.


Anyway... novel ini mampu membuat saya berminat untuk tidak tidur ataupun menonton tayangan hiburannya Singapore Airlines yang sebenarnya kuat itu, dan begitulah.. setelah selesai membaca, menurut saya buku ini adalah buku terindah yang pernah saya baca.


Anyway juga, selain memuji ada dua hal yang agak 'mengganggu' dalam buku ini. Pertama, kata pengantar buku ini mencantumkan beberapa rangkuman cerita. Kata pengantar buku ini sedemikian memuji-muji, jadinya dia malah merusak mood pembaca. Jadi ada beberapa bahagian yang jadi tidak surprise lagi karena sudah diketahui dari awal. Jadi kalau ingin baca buku ini, jangan baca kata pengantarnya sebelum selesai membaca seluruh isi bukunya.


Yang kedua, finishing ceritanya ada unsur memaksa.. entah penulisnya kehabisan idea, kehabisan waktu ataupun kehabisan energi, sehingga 3 ataupun 4 bab terakhir kesannya terlalu 'dipaksakan'. Saya agak kehilangan momentum keindahan cerita buku ini di bahagian-bahagian akhirnya. Tapi tetap kesimpulannya: buku ini sangat saya rekomen supaya dibaca oleh yang belum membaca."


Nota saya: Begitulah kata jurutera Indonesia itu. Cuba saudara buat search dalam blog untuk kata masukan “ayat-ayat cinta” dan baca sendiri bagaimana panasnya novel itu diperkatakan oleh komuniti bloggers di sana.

Kita di sini biasa mendengar pendapat, justeru di kalangan penerbit sekalipun, yang mengatakan pengarang lelaki tidak berupaya menulis novel cinta yang diminati oleh pembaca lelaki dan perempuan. Malah mereka mengeluh sambil mengatakan hanya perempuan-perempuan muda dan mereka yang bukan profesional serta perempuan rendah pendidikan sahaja yang dapat diajak membaca novel cinta, sehingga novel cinta kita perlu dijual dengan margin keuntungan yang nipis.



Friday, December 23, 2005

Lanskap Terkini Dunia Novel Cinta

Terlalu ramai penulis novel cinta, terlalu sedikit penerbit yang kuat dan kredibel. Inilah lanskap dunia novel cinta tanah air saat ini.

Jikalau saudara seorang penulis novel cinta yang terkenal, sudah mempunyai ramai peminat dan jualan setiap judul novel saudara melebihi 50,000 naskhah, jikalau saudara tidak puas hati dengan cara-cara bagaimana saudara dilayan oleh kakitangan bahagian editorial penerbit saudara sekarang, apakah pilihan saudara?

Pertama, kalau saudara memang memerlukan duit yang banyak, saudara perlu bersabar sahaja memandangkan penerbit saudara sekarang berupaya menjual novel saudara dengan begitu berkesan dan ia mempunyai rekod bersih di mana ia tidak menipu bayaran royalti saudara. Kalau saudara penulis baru, pilihan ini adalah yang terbaik. Dalam kategori ini tidak ada mana-mana penerbit yang dapat menandingi Alaf21 yang membayar royalti setiap 3 bulan sekali!

Kedua, saudara boleh menghantar manuskrip baru saudara kepada penerbit novel cinta besar lain, yang juga mempunyai keupayaan menjual novel saudara dalam jumlah puluhan ribu naskhah. Tetapi mungkin penerbit lain itu mempunyai amalan-amalan bisnes yang tidak berapa sesuai dengan jiwa saudara, sebagai contoh jikalau saudara penulis baru, saudara mungkin dikehendaki menjual kepadanya hakcipta saudara dengan harga serendah RM3 ribu sahaja.

Ketiga, saudara boleh pergi ke penerbit buku-buku umum tradisional seperti Rythm, Utusan dan Times, tetapi mereka tidak berani mencetak lebih daripada 5 ribu naskhah. Sebagai penerbit buku-buku umum, mereka mempunyai mindset tidak berani mencetak buku lebih daripada 5 ribu unit sekali cetak. Bagi saudara yang sudah pernah menikmati cetakan 30 ribu ataupun lebih, jumlah itu takkan menarik di mata saudara.

Keempat, saudara boleh menghubungi penerbit-penerbit novel cinta yang baru muncul, yang dimiliki oleh penulis novel cinta ternama seperti NB KARA milik Norhayati Berahim, ataupun INTENS MEDIA milik Fauziah Ashari, ataupun KaryaDya milik Aina Emir. Laman web KaryaDya sudah mengumumkan ia akan menerbitkan novel Mimie Afinie. Disebabkan para penulis novel-novel cinta saling berkawan-kawan sesama mereka, kita meramalkan tiga penerbit ini akan menerima banyak manuskrip daripada kawan-kawan mereka sendiri.

Kelima, saudara boleh pergi ke KAKI NOVEL, milik bekas eksekutif di Karangkraf yang berjaya menjual novel 'Bukan Cinta Biasa' karya Izzul Izzati, sebuah manuskrip yang pernah ditolak oleh sebuah penerbit besar. Salah satu faktor kejayaan Kaki Novel adalah kerana pemiliknya mempunyai pengetahuan teknikal yang luas tentang dunia penerbitan.

Keenam saudara boleh pergi ke NZ, penerbit yang mempunyai kaitan dengan pemilik NZ Curry House yang terkenal itu! Norhayati Berahim pun pernah menerbitkan novelnya 'Terima Kasih, Kekasih' dengan NZ, tetapi ini adalah pilihan terakhir disebabkan penerbit itu belum membuka jabatan editorial yang profesional sehingga mutu editingnya tidak berkualiti tinggi. Khabarnya pemilik Kaki Novel adalah 'pelarian' dari NZ juga!

Keenam, saudara boleh ikut jejak langkah Norhayati Berahim, Fauziah Ashari dan Aina Emir dengan membuka syarikat penerbitan sendiri dan menjadi pengarang 'self-publish'. Sudah terdengar angin-angin yang menyebut seorang lagi ratu novel cinta akan melakukan yang sama bila-bila masa sekarang.


Kemunculan NB Kara, Kaki Novel, Intens Media dan KaryaDya pastilah sedang diikuti dengan teliti oleh pemilik saham Alaf21 dan Creative kerana dari mana lagi keempat-empat penerbit baru itu akan mendapatkan manuskrip bermutu kalau bukan daripada sahabat-sahabat mereka sendiri yang kini masih menerbitkan karya mereka dengan kedua-dua gergasi itu.
Kebetulan mereka berempat semuanya adalah 'veteran' Karangkraf-Alaf21-Creative, oleh hal yang demikian memang patutlah jika mereka mempunyai network informal yang elok dengan kakitangan ketiga-tiga syarikat itu yang dapat menyalurkan banyak maklumat tentang dunia penerbitan novel cinta.



Thursday, December 22, 2005

Penerbit Kecil Makanan Penerbit Besar

Adalah dianggarkan nilai pasaran novel cinta di negara ini sekarang bernilai sekitar RM30 – RM35 juta setahun. Maka tidak hairanlah jikalau peluang membuat keuntungan yang demikian banyak telah mendorong munculnya pemain-pemain baru dalam industri ini dan mereka menjadi pesaing kepada dua gergasi utama, Alaf21 dan Creative.

Utusan, Rythm dan Times adalah nama-nama besar yang sudah lama berada dalam industri buku tetapi ikut menceburkan diri ke dalam sektor novel cinta. Kemudian muncul pula penerbit-penerbit baru seperti NZ, Kaki Novel dan lain-lain.

Tidak cukup di situ, industri ini sekarang menyaksikan fenomena baru di mana penulis-penulis novel cinta yang terkenal ikut menubuhkan syarikat penerbitan masing-masing bagi menerbitkan dan mengedarkan karya mereka sendiri. Mereka ini dipanggil dengan istilah 'independent publisher'.

Maka timbul isu hangat berkenaan cara-cara bagaimana para penerbit hendak menjaga penulis masing-masing daripada lari sama ada ke penerbit lain ataupun membuka syarikat penerbitan sendiri.

Kata seorang editor di sebuah penerbit, “Dahulu mereka penulis kami, sekarang mereka pesaing kami. Satu hari nanti mereka mungkin melarikan penulis-penulis kami yang ada.”

Di sebalik kata-kata editor itu adalah situasi di mana berlakunya persaingan antara penerbit-penerbit baru yang cuba mencuri penulis yang sudah ada nama, manakala penerbit besar cuba menghalang penulis terkenal mereka daripada lari.

Adakah fenomena ini sihat bagi perkembangan dunia penerbitan novel cinta Melayu? Jawabnya tidak.

Kemunculan begitu banyak penerbit novel cinta akhirnya dapat merugikan semua pihak yang bergiat dalam sektor itu. Statistik menunjukkan majoriti penerbit kecil tidak dapat berkembang menjadi penerbit besar. Kecuali satu ataupun dua yang berjaya, yang lain akhirnya tutup kedai.

Apabila penerbit tutup kedai, bukan pemegang sahamnya sahaja yang menanggung kerugian, malah penulis-penulis novel cinta yang menerbitkan karya mereka dengan penerbit itu ikut menanggung kerugian dalam bentuk hutang royalti yang tidak dapat dibayar oleh penerbit.

Mana-mana 'independent publisher' yang mempunyai produk istimewa akhirnya dibeli oleh penerbit-penerbit besar. K-Publishing yang dibuka oleh sasterawan Khadijah Hashim bagi menerbitkan sendiri novel-novelnya, dibeli oleh Mahir, kemudian Mahir dibeli oleh Cerdik yang dimiliki oleh Pengerusi Rythm. Majalah “PC” dibeli oleh Karangkraf. Sasbadi sedang dalam proses dibeli oleh Dawama.

Terbaru, sudah kedengaran gosip-gosip dalam pasaran yang menyebut sebuah penerbit gergasi mungkin berjaya membeli penerbit majalah wanita Islam paling popular, milik seorang penulis novel yang terkenal.

Trend begini bukan hanya berlaku di negara ini. Ia adalah trend global. Penerbit-penerbit besar sentiasa mahu semakin membesar. Disebabkan mereka sudah mempunyai sumber kewangan yang kukuh, mereka tidak berminat memasuki sektor baru bermula dari titik kosong. Mereka lebih berminat membeli syarikat-syarikat yang sudah berjaya membangunkan produk-produk seperti yang mereka mahukan.


Adakah saudara sedang memikir-mikirkan idea hendak menerbitkan sendiri karya saudara, baik novel cinta mahupun bukan? Jikalau saudara didorong oleh motif mahu mencari kepuasan, motif itu tidak sesuai dijadikan asas membuka syarikat penerbitan.


Perniagaan mempunyai logik angkanya sendiri. Apabila logik angka itu tidak betul, perniagaan itu tidak dapat bertahan. Jumlah modal operasi minimum bagi menubuhkan syarikat penerbitan kecil adalah RM500 ribu.



Selepas Kontrak Nama, Kontrak Apa?

Apabila nama komersial pengarang novel-novel cinta dianggap amat berharga dan penting bagi bisnes penerbit, isu yang sebenar di sebalik langkah itu adalah masalah pengurusan bakat penulis dalam menghadapi persaingan daripada kemunculan pemain-pemain baru dalam industri novel cinta.

Langkah mana-mana penerbit menyekat para penulisnya daripada menggunakan nama komersial yang sama apabila menerbitkan karyanya dengan penerbit lain dapat dilihat sebagai usaha menghalang penulis daripada meninggalkan penerbit itu dan lari ke penerbit lain.

Klausa sekatan ke atas nama komersial tidak dapat menyekat penulis daripada menggunakan nama komersial yang sama apabila menerbitkan karya barunya dengan mana-mana penerbit lain. Hanya dengan menambah ataupun menukar SATU HURUF sahaja pada nama komersial itu penulis sudah dapat melepaskan dirinya daripada belenggu klausa tersebut.

Dalam industri muzik, kontrak yang menjadi amalan standard adalah kontrak tempoh, bukan kontrak nama. Dalam industri itu penyanyi dikenakan sekatan tidak boleh merakamkan lagu dengan mana-mana penerbit lain selama tempoh 2 ataupun 3 tahun ataupun lebih. Opsyen kontrak tempoh sudah difikir-fikirkan oleh kalangan penerbit novel-novel cinta.

Satu lagi opsyen adalah kontrak produk di mana penulis disekat daripada menerbitkan buku yang serupa, yang dapat menyaingi bukunya dengan penerbit itu. Kontrak ini memang amalan standard dalam industri buku, apa jenis buku sekalipun. Saudara semak sahaja klausa-klausa dalam dokumen perjanjian penerbitan saudara sekarang, di mana sekatan itu dinyatakan dengan jelas sekali.

Kontrak produk yang digunakan pada masa ini perlu ditafsirkan dan diuji di sisi-sisi undang-undang. Apabila penulis novel cinta menulis novel “Panah Cintamu” untuk satu penerbit, kemudian dia menulis novel “Kolam Cintamu” untuk penerbit lain, apakah dia melakukan pelanggaran klausa kontrak produknya dengan penerbit pertama? Isu ini perlu dirujukkan kepada peguam yang pakar dalam bidang ini.

Jika klausa sekatan produk ini perlu diperketatkan, penerbit boleh menyatakan dalam dokumen perjanjian penerbitannya dengan menggunakan perkataan-perkataan yang lebih spesifik, ciri-ciri novel cinta daripada pengarang yang sama yang disekat daripada diterbitkan oleh penerbit lain.

Dari satu sudut lain, langkah memperketatkan klausa-klausa sekatan dalam dokumen perjanjian penerbitan hanya mengancam objektif asal perjanjian itu, yakni menjaga kepentingan bisnes penerbit. Penulis yang pintar tidak akan mahu menerbitkan karyanya dengan penerbit yang mengenakan pelbagai sekatan ke atas kreativitinya.

Kita balik kepada isu pengurusan bakat. Aset penerbit yang paling bernilai adalah bakat-bakat penulis yang karyanya diterbitkan. Sebarang tindakan yang dapat mendorong para penulis terus setia kepada penerbit adalah sebaik-baik strategi dalam pengurusan bakat penulis.



Wednesday, December 21, 2005

Nama Siapa Lebih Besar: Nama Pengarang ataupun Nama Penerbit?

Kata Shakespear, “Bunga mawar itu tetap bunga mawar walaupun ia dipanggil dengan nama bunga tahi ayam!”

Norhayati Berahim si Ratu Cinta itu, tidak menggantikan nama kampungannya dengan nama komersial, namun novel-novel cintanya tetap laris walau siapa pun penerbitnya. Apa kurang kampungannya nama Ramli Sarip, si Papa Rock itu?

Kata seorang penerbit novel-novel cinta, penulis adalah umpama Micheal Schumaker, si drebar Formula-1 itu. Penerbit pula adalah umpama Ferrari, syarikat pembuat kereta lumba terbaik di dunia, yang membolehkan Schumaker menang perlumbaan. Analogi beliau itu menarik sekali.

Jikalau Micheal Schumaker menggunakan nama lain, apakah dia masih tetap dapat memenangi grandprix yang disertainya? Hal itu tentu sekali dipengaruhi oleh banyak faktor, seperti cuaca, keadaan kesihatannya pada waktu itu, keadaan balapan, dan tentu sekali faktor apakah dia diberi kereta Ferrari ataupun bukan.

Kalau begitu halnya dengan nama, mengapakah penulis-penulis novel cinta bising-bising apabila penerbit mereka memperkenalkan klausa baru dalam perjanjian penerbitannya baru-baru ini yang menyekat novelis-novelis itu daripada menggunakan nama komersial mereka apabila menulis untuk penerbit lain?

Benarkah nama komersial begitu berharga kepada bisnes si penerbit sehingga perlu dimasukkan klausa itu dalam perjanjian penerbitan? Yang jelas, nama penulis-penulis baru, apakah nama mereka itu nama berbau kampungan ataupun komersial, dapat menjadi nama besar disebabkan banyaknya kos dan risiko yang telah diambil oleh si penerbit bagi mengetengahkan karya-karya awal mereka.

Sebelum sesiapa pun kenal Norhayati Berahim, Creative mengambil risiko menerbitkan karya-karyanya. Apabila Norhayati Berahim meninggalkan Creative, kemudian berpindah ke Alaf21, kemudian meninggalkan Alaf21, kemudian berpindah ke NZ, kemudian meninggalkan NZ, dan sekarang menjadi pengarang 'self-publish', ketiga-tiga penerbit itu tetap rugi kerana tidak berpeluang menerbitkan novel-novel baru Ratu Cinta bernama kampungan itu.

Benarkah nama komersial begitu penting pada jualan novel baru si penulis sehingga mereka yakin, tanpa menggunakan nama komersial yang sama, novel-novel baru mereka tidak laku?

Dari segi undang-undang, katakanlah saudara menggunakan nama komersial ABDULLAH JONES dan saudara sudah telanjur menandatangani perjanjian penerbitan yang mengandungi klausa seperti itu, apakah yang dapat saudara lakukan jika saudara mahu menerbitkan novel baru saudara dengan penerbit lain?

Jikalau saudara anggap nama komersial saudara itu amat bernilai, paling mudah adalah dengan menukar sedikit sahaja ejaan nama komersial saudara itu. Gunakan ejaan ABDULLAH B. JONES ataupun JONES ABDULLAH atapun ABDULLAH JONNES ataupun apa-apa ejaan lain yang lebih kurang seperti itu. Peminat saudara tidak akan keliru bahawa semua nama-nama itu adalah nama penulis yang sama.

Nama yang terkenal hanyalah salah satu faktor yang mempengaruhi jualan novel. Faktor lain yang sangat penting adalah kekuatan penerbit.

Dalam dunia novel, nama Faisal Tehrani adalah nama besar berdasarkan banyaknya pelbagai hadiah yang dimenanginya, tetapi jualan novel-novelnya tidak dapat mengeksploitasi namanya yang besar itu disebabkan novel-novel beliau tidak diterbitkan oleh penerbit-penerbit yang mempunyai cukup kekuatan bagi mempromosi dan mengedarkan karya-karyanya dalam pasaran.


Sebesar-besar nama Micheal Schumaker, beliau memerlukan enjin Ferrari apabila bersaing di atas balapan grandprix.




Milik Siapa Nama Komersial?

Adakah saudara baru belajar menulis? Sebagai penulis baru, saudara perlu tahu hak-hak saudara ke atas harta intelektual yang saudara cipta, yakni buku saudara.

Katakanlah, dalam kad pengenalan saudara, nama saudara sekarang dieja AB. GANI BIN ABD. LATIP suatu ejaan yang dianggap berbau 'nama kampung'. Penerbit saudara mengubah ejaan nama saudara itu menjadi ABD. GHANI LATIFF yang dianggap lebih moden dan lebih sesuai bagi tujuan komersial.

Bolehkah penerbit saudara memaksa saudara menandatangani perjanjian penerbitan yang menyekat saudara daripada menggunakan ejaan ABD. GHANI LATIFF pada buku-buku saudara yang diterbitkan oleh penerbit lain?

Katakanlah, saudara dipaksa menggunakan nama komersial yang dicipta oleh penerbit itu, umpamanya nama komersial yang dicipta untuk saudara adalah ABDULLAH JONES. Siapakah pemilik nama komersial saudara itu, saudara ataupun penerbit?

Isu siapa yang memiliki hak penggunaan nama-nama komersial pengarang kini menjadi isu hangat di kalangan penulis-penulis novel cinta tanah air kita. Puncanya begini, baru-baru ini sebuah penerbit tempatan memasukkan klausa baru dalam dokumen perjanjian penerbitan yang menyekat pengarang daripada menggunakan nama komersialnya pada buku-bukunya yang diterbitkan oleh penerbit lain selepas menandatangani perjanjian itu.

Dari satu sudut, langkah itu adalah usaha penerbit bagi menjaga kepentingan bisnesnya. Dengan meletakkan klausa sekatan itu, diharapkan pengarang tidak akan lari ke penerbit lain. Tetapi dari satu sudut lain, klausa itu boleh menyebabkan pengarang yang sudah terkenal tidak mahu menerbitkan karyanya dengan penerbit itu lagi.

Nama komersial adalah nama samaran. Nama samaran adalah suatu amalan lazim dalam semua sektor penerbitan, baik penerbitan buku, muzik, ataupun filem. Nama P. RAMLEE, SALOMA, KRU, dan MAWI adalah nama-nama samaran. Syarikat-syarikat penerbit muzik dan filem tidak pernah menyekat artis mereka daripada menggunakan nama samaran yang sama apabila menyanyi ataupun berlakon di bawah label penerbit lain.

Di PTS, ada pengarang yang menggunakan ejaan nama yang berbeza daripada ejaan nama mereka pada kad pengenalan. Ada juga yang menggunakan nama samaran. PTS tidak meletakkan klausa sekatan penggunaan nama-nama itu dalam perjanjian penerbitannya.

Strategi PTS bukanlah menjadikan pengarang takut hendak lari ke penerbit lain, sebaliknya adalah dengan cara-cara yang menjadikan pengarang-pengarang PTS tidak mahu lari ke penerbit lain.




Bengkel Penulisan 31 Dis. 2005

Perhatian! Perhatian!

Bengkel penulisan buku-buku agama PTS ISLAMICA akan diadakan seperti di bawah:

Tarikh: Sabtu 31 Disember 2005:

Tempat: Sekolah al Ikhlas, Taman Permata, KL.

Waktu: 10 pagi – 5 ptg.

Yuran: Percuma


Bengkel ini terbuka kepada sesiapa yang berminat menulis buku-buku agama. Sila mendaftar melalui blog ini.



Tuesday, December 20, 2005

Gosip Terbaru Dunia Buku

Sebuah penerbit antarabangsa yang mempunyai cawangannya di negara ini mempunyai rancangan untuk menterjemahkan buku-buku bisnesnya ke dalam Bahasa Melayu secara besar-besaran selepas mereka mengkaji dengan teliti kejayaan buku-buku bisnes PTS. Pada masa ini penerbit itu sudah menerbitkan siri popular buku-buku bisnesnya tetapi kali ini usaha itu akan diperhebatkan lagi.

Daripada satu sudut, perkara ini baik kerana ia menguntungkan kepustakaan Bahasa Melayu dan pembaca Melayu. Daripada sudut lain, lambakan buku-buku terjemahan dari Amerika dapat mematahkan semangat penulis-penulis tempatan daripada menulis buku-buku bisnes karya asli dalam Bahasa Melayu.

Sebagai penerbit, ini bukan kali pertama kejayaan PTS mendorong pemain-pemain baru ikut masuk padang. Kejayaan buku-buku motivasi PTS sudah mendorong penerbit-penerbit lain menerbitkan judul-judul motivasi. Jadi kita tahu kejayaan buku-buku bisnes dan keusahawanan PTS akan mengulangi proses itu.

Sebagai penerbit, PTS akan terus berusaha dengan gigih menerbitkan buku-buku bisnes dan keusahawanan karya penulis-penulis tempatan berdasarkan 2 faktor:

a. Buku-buku terjemahan mengemukakan konteks dan contoh-contoh yang berlaku di luar negara sedangkan buku-buku yang ditulis oleh penulis tempatan mengemukakan konteks dan kes-kes tempatan. Kita yakin buku-buku penulis tempatan dapat bersaing atas faktor ini.


b. Kualiti bahasa buku-buku terjemahan lazimnya jatuh disebabkan mutu terjemahannya yang rendah, akibatnya buku-buku itu sukar dibaca. Ini berbeza dengan buku-buku karya asal yang bahasanya lebih mudah. Faktor ini pun sudah cukup bagi meyakinkan PTS bahawa buku-buku pengarang tempatan dapat bersaing dengan buku-buku luar negara dalam pasaran.


PTS sudah berkali-kali ditanya mengapa kita tidak menterjemah buku-buku Inggeris, yang dikatakan mutu kandungannya amat baik. Ada 3 faktor mengapa buku luar negara yang baik belum tentu cukup baik bagi menggantikan karya asli penulis tempatan:


a. Buku-buku yang ditulis oleh pengarang-pengarang Kristian dan Yahudi mengandungi nilai-nilai yang tidak selaras dengan nilai-nilai Islam. Sebagai contoh dalam buku-buku itu tidak mungkin ada prinsip-prinsip bisnes yang diterangkan dalam Quran dan hadis.


b. Buku-buku yang berasal daripada budaya Barat tidak mungkin mengandungi penerangan berkenaan peraturan-peraturan budaya tempatan yang amat mempengaruhi cara-cara bisnes dijalankan dalam negara ini.


c. Buku-buku yang ditulis di Amerika mengetengahkan wira-wira bisnes Amerika. Buku-buku Amerika itu tidak mungkin mengemukakan kejayaan tokoh-tokoh bisnes daripada kalangan kita sendiri, dengan itu pembaca tempatan tidak mempunyai model-model tempatan sebagai sumber inspirasi.


Apakah tidak mungkin dedikasi PTS dalam menerbitkan buku-buku bisnes hasil tulisan penulis-penulis tempatan mungkin sahaja dilihat dapat mengancam dominasi pengaruh nilai-nilai budaya bisnes Barat di kalangan pembaca Melayu? Kita sudah lihat bagaimana kesedaran akan dosa riba' telah mendorong perkembangan perbankan Islam di negara ini, sehingga bank-bank luar negara yang beroperasi di negara ini terpaksa membuka kaunter-kaunter perbankan Islam masing-masing.



Teknik Menerangkan Babak Terlarang dalam Sastera Islam

Berdasarkan surah Yusuf, sastera Islam membolehkan pengarang bercerita tentang berlakunya peristiwa-peristiwa durjana. Ini adalah berdasarkan adanya disebutkan cerita-cerita berikut dalam surah Yusuf:

1. Cerita pembunuhan Nabi Yusuf oleh abang-abangnya.

2. Cerita perbuatan anak durhaka oleh abang-abang Nabi Yusuf.

3. Cerita tentang perempuan yang curang terhadap suaminya pada peristiwa Siti Zulaikha cuba memerangkap Nabi Yusuf dalam kamarnya.

4. Cerita tentang perempuan-perempuan yang tergoda oleh keelokan rupa paras seorang lelaki pada peristiwa rakan-rakan Siti Zulaikha terpotong jari mereka sendiri apabila terpandang akan Nabi Yusuf.


Empat peristiwa itu membuktikan dalam sastera Islam, isu cerita adalah bebas dan terbuka. Tiada sebarang sekatan tentang apa yang boleh diceritakan dalam sastera Islam.

Malah dalam surah-surah lain terdapat cerita-cerita tentang orang-orang yang melakukan homoseksualiti seperti pada kisah Nabi Luth, cerita orang membunuh dengan cara membakar seperti pada cerita Nabi Ibrahim, cerita tentang kegagalan bapa dan suami mendidik anak dan isterinya supaya beriman seperti pada cerita Nabi Nuh, ada cerita tentang orang-orang yang pandai ilmu sihir seperti pada cerita Nabi Musa dengan tongkatnya, cerita lelaki yang kalah kepada pujukan perempuan seperti pada cerita Nabi Adam dengan buah khuldi untuk Siti Hawa, dan banyak lagi cerita tentang perbuatan-perbuatan dosa besar.


Jadi isu cerita adalah terbuka, yakni apa sahaja boleh diceritakan dalam karya sastera Islam. Jika demikian halnya, apakah yang tertutup dalam sastera Islam? Yang tertutup dalam sastera Islam adalah 2 perkara:


1. Teknik penceritaan.
Dalam sastera Islam, ada teknik-teknik penceritaan yang dibenarkan, manakala ada teknik-teknik penceritaan yang tidak dibenarkan.


Sebagai contoh, sastera Islam tidak membenarkan pengarang menerangkan dengan detail rupa paras dan tubuh badan seseorang. Dalam surah Yusuf tidak ada ayat-ayat yang memberikan maklumat tentang rupa paras Nabi Yusuf dan Siti Zulaikha. Sebaliknya, lihat bagaimana keelokan rupa paras Nabi Yusuf digambarkan secara tidak langsung, iaitu dengan menampilkan peristiwa rakan-rakan Siti Zulaikha yang terpotong jari mereka sendiri.


2. Babak-babak dalam peristiwa yang diceritakan.
Dalam sastera Islam, ada jenis-jenis babak yang dibenarkan diceritakan dengan terperinci, manakala ada babak-babak yang tidak dibenarkan diceritakan dengan terperinci.


Sebagai contoh, babak bagaimana cara abang-abang Nabi Yusuf membunuh beliau tidak diterangkan dengan terperinci, hanya diceritakan bahawa mereka membawa Nabi Yusuf keluar jauh dari rumah dan di suatu tempat mereka mencampakkan Nabi Yusuf yang masih kecil itu ke dalam lubang, kemudian mereka membunuh kambing lalu melumurkan darah kambing itu pada baju Nabi Yusuf. Baju itu kemudian di tunjukkan kepada ayah mereka, Nabi Yaakub, sebagai bukti kononnya Nabi Yusuf mati diterkam serigala. Bagi babak ini tidak ada ayat-ayat yang menggambarkan dengan terperinci tentang peristiwa pembunuhan itu. Ini memberitahu kita bahawa sastera Islam tidak membenarkan babak-babak di mana berlaku perbuatan dosa-dosa besar diterangkan dengan terperinci. Babak-babak durjana hendaklah diceritakan secara tidak langsung dan tidak terperinci.


Kita akan bincangkan dengan lebih lanjut isu apa yang diterima dan apa yang ditolak dalam sastera Islam dari masa ke masa.



Monday, December 19, 2005

Lucah Lembut Tidak Diterima dalam Sastera Islam

Sastera Islam menolak babak-babak yang mengandungi unsur lucah, meskipun ia dalam bentuk yang lembut dan tersirat, ataupun ia dikemukakan dalam bentuk senda gurau sahaja.

Lihat contoh di bawah ini:

“Kalau awak tidak percaya kopi ini masin, cuba rasa. Nah!” Azman menolak cawan berisi nescafe itu kepada Saidah.

“Mana ada! Manislah!” kata Saidah lalu menolak semula cawan itu kepada Azman.

“Benarkah?” Azman mengambil cawan nescafe yang ditolak kepadanya lalu merasa semula.

“Benarlah, sekarang sudah manis! Barangkali kopi ini bertukar menjadi manis sesudah terkena bibirmu,” usik Azman.

“Miang!”

Saidah mencubit-cubit Azman dengan geramnya.

Dalam babak di atas, Azman dan Saidah adalah dua orang rakan sekuliah di universiti. Babak ini mengambil tempat di kantin pelajar universiti itu.


Dalam babak di atas terdapat dua unsur yang tidak diterima dalam karya Islami (a) kata-kata yang mengandungi unsur lucah lembut, dan (b) perbuatan perempuan menyentuh lelaki yang bukan muhrimnya.

Meskipun unsur lucah itu hanya dalam gurauan antara dua orang rakan pelajar, dan perbuatan perempuan menyentuh lelaki bukan muhrim itu adalah dalam bentuk mencubit-cubit, Islam tetap tidak membenarkannya dituliskan dalam karya sastera disebabkan unsur penceritaan seperti itu tidak terdapat dalam surah Yusuf.



Sunday, December 18, 2005

Tan Sri Khalid Ibrahim dan Kongres

Kita pernah menyaksikan Tan Sri Khalid Ibrahim bercakap dalam tv dan seminar. Tetapi dalam kongres lalu, barulah nampak dengan amat jelas dan terang apa yang ada dalam lubuk hatinya.

Rupa-rupanya beliau mempunyai bakat menyampaikan pemikirannya dengan gaya yang sangat persuasif. Sepanjang 20 minit beliau bercakap, sebanyak 13 kali dewan memberi tepukan gemuruh kepada analisis dan cadangan-cadangan yang dikemukannya berkenaan isu-isu ekonomi orang Melayu dan ekonomi negara.

Beliau seorang yang tidak petah bercakap. Ayat-ayatnya kerap patah-patah, manakala ada masanya beliau tercari-cari perkataan yang betul. Meskipun beliau mempunyai dua kelemahan itu, beliau muncul sebagai individu paling persuasif sepanjang kongres.

Apakah faktor yang membolehkan orang yang tidak petah bercakap begitu persuasif? Inilah analisis kita:

a. Beliau mengemukakan maklumat-maklumat baru dan statistik yang belum diketahui oleh peserta kongres.

b. Beliau menggunakan cerita bagi menyampaikan maklumat dan statistik yang dapat mengelakkan hadirin daripada bosan mendengar, di mana beliau bercerita tentang analisis profesor di Oxford tentang prestasi PNB dibandingkan dengan prestasi Temasek di Singapura yang serupa usia dan fungsinya. PNB berjaya mengumpul US$20 bilion sedangkan Temasek berjaya mengumpul US$140 bilion!

c. Meskipun beliau tidak petah, tetapi beliau menyebutkan setiap perkataan yang diucapkannya dengan terang dan jelas dan ini menyebabkan hadirin faham apa yang dikatakannya.

d. Beliau bercakap dari lubuk hatinya. Beliau tidak pura-pura menjadi orang pandai. Beliau hanya bercakap tentang apa yang dia tahu. (Apa yang beliau tahu, banyak orang tidak tahu.) Sikap itulah yang menyebabkan hadirin tidak sangsi ataupun menaruh curiga tentang pendiriannya dalam isu-isu yang diterangkannya.

Ini kesimpulan kita: Tan Sri Khalid Ibrahim mempunyai bakat persuasif yang belum pernah kita lihat ada pada mana-mana tokoh korporat Melayu.




Kongres Tolak BI Sebagai Bahasa Pengantar S&M

Kongres Kepentingan Bangsa yang diadakan pada 16 & 17 Dis. 2005 menolak penggunaan Bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar sains dan matematik dalam sistem pendidikan kebangsaan. Kongres sekaligus mendesak Kementerian Pelajaran dan Kementerian Pengajian Tinggi supaya mengembalikan kedudukan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar di sekolah, kolej dan universiti.

Kongres juga mahu supaya kerajaan menubuhkan suruhanjaya diraja bagi mengkaji keberkesanan pelaksaaan sistem pendidikan yang dilaksanakan di negara ini.

Kongres juga mendesak kerajaan supaya memberikan semula bantuan perkapita kepada sekolah-sekolah agama rakyat.




Catatan Kongres Kepentingan Bangsa

Sebelum ini kita tidak pernah menyaksikan begitu ramai tan sri dan dato'-dato' yang terdiri daripada bekas-bekas pegawai-pegawai tinggi kerajaan hadir dalam kongres kepentingan Melayu. Termasuk di antara mereka adalah bekas-bekas ketua setiausaha negara!


Tan Sri Abdul Rahman Arshad dan Dato' Omar Hashim, kedua-duanya bekas ketua pengarah pendidikan Malaysia, semalam menjadi panel dan membentangkan ulasan mereka ke atas ucapan dasar kongres yang disampaikan oleh YAM Tengku Razaleigh Hamzah. Kedua-duanya dengan terus terang mengatakan Akta Pendidikan 1996 adalah bertentangan dengan Perlembagaan Malaysia serta Dasar Pendidikan Negara ini.